2021-05-03 13:17:57 +00:00
# 作業 #5 (Mar 8:27– 9:1) 解經大綱參考
2021-03-11 23:24:06 +00:00
## 圖析 (Syntax Diagram)
2021-05-02 22:01:07 +00:00
##### (1) 認識耶穌 (8:27– 33)
###### (1a) 耶穌的身分:大能的彌賽亞 (8:27– 30)
2021-04-25 00:11:29 +00:00
- < rt > 8:27a</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > Καὶ< rt > And</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > ἐξῆλθεν< rt > went forth</ rt ></ ruby >< rt > ἐξέρχομαι</ rt ></ ruby >< rt > V-2AAI-3S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > ὁ< rt > ‑ </ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-NSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Ἰησοῦς< rt > Jesus</ rt ></ ruby >< rt > Ἰησοῦς</ rt ></ ruby >< rt > N-NSM-P</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > and</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > οἱ< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-NPM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > μαθηταὶ< rt > disciples</ rt ></ ruby >< rt > μαθητής</ rt ></ ruby >< rt > N-NPM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > αὐτοῦ< rt > of Him</ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-GSM</ rt ></ RUBY > )S (< RUBY >< ruby >< ruby > εἰς< rt > into</ rt ></ ruby >< rt > εἰς</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τὰς< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-APF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > κώμας< rt > villages</ rt ></ ruby >< rt > κώμη</ rt ></ ruby >< rt > N-APF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Καισαρείας< rt > of Caesarea</ rt ></ ruby >< rt > Καισάρεια</ rt ></ ruby >< rt > N-GSF-L</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τῆς< rt > ‑ </ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-GSF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Φιλίππου·< rt > Philippi.</ rt ></ ruby >< rt > Φίλιππος</ rt ></ ruby >< rt > N-GSM-P</ rt ></ RUBY > )A
- < rt > 8:27b</ rt >< RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > And</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > ἐν< rt > on</ rt ></ ruby >< rt > ἐν</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τῇ< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-DSF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ὁδῷ< rt > way‚ </ rt ></ ruby >< rt > ὁδός</ rt ></ ruby >< rt > N-DSF</ rt ></ RUBY > )A (< RUBY >< ruby >< ruby > ἐπηρώτα< rt > He was questioning</ rt ></ ruby >< rt > ἐπερωτάω</ rt ></ ruby >< rt > V-IAI-3S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > τοὺς< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-APM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > μαθητὰς< rt > disciples</ rt ></ ruby >< rt > μαθητής</ rt ></ ruby >< rt > N-APM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > αὐτοῦ< rt > of Him‚ </ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-GSM</ rt ></ RUBY > )C (< RUBY >< ruby >< ruby > λέγων< rt > saying</ rt ></ ruby >< rt > λέγω</ rt ></ ruby >< rt > V-PAP-NSM</ rt ></ RUBY >< RUBY >< ruby >< ruby > αὐτοῖς·< rt > to them‚ </ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-DPM</ rt ></ RUBY > )A
2021-04-26 08:48:17 +00:00
- < rt > 8:27c</ rt > { (< RUBY >< ruby >< ruby > Τίνα< rt > Whom</ rt ></ ruby >< rt > τίς</ rt ></ ruby >< rt > I-ASM</ rt ></ RUBY > )< rt > c</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > με< rt > Me</ rt ></ ruby >< rt > ἐγώ</ rt ></ ruby >< rt > P-1AS</ rt ></ RUBY > )< rt > s</ rt > }C< sub > -</ sub > (< RUBY >< ruby >< ruby > λέγουσιν< rt > do pronounce</ rt ></ ruby >< rt > λέγω</ rt ></ ruby >< rt > V-PAI-3P</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > οἱ< rt > ‑ </ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-NPM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἄνθρωποι< rt > men</ rt ></ ruby >< rt > ἄνθρωπος</ rt ></ ruby >< rt > N-NPM</ rt ></ RUBY > )S < sub > -</ sub > C{ (< RUBY >< ruby >< ruby > εἶναι;< rt > to be?</ rt ></ ruby >< rt > εἰμί</ rt ></ ruby >< rt > V-PAN</ rt ></ RUBY > )< rt > p</ rt > }
2021-04-25 00:11:29 +00:00
- < rt > 8:28a</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > Οἱ< rt > ‑ </ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-NPM</ rt ></ RUBY > )S < RUBY >< ruby >< ruby > δὲ< rt > And</ rt ></ ruby >< rt > δέ</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > εἶπαν< rt > they answered</ rt ></ ruby >< rt > ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</ rt ></ ruby >< rt > V-2AAI-3P</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > αὐτῷ< rt > Him‚ </ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-DSM</ rt ></ RUBY > )C (< RUBY >< ruby >< ruby > λέγοντες< rt > saying</ rt ></ ruby >< rt > λέγω</ rt ></ ruby >< rt > V-PAP-NPM</ rt ></ RUBY > )A
2021-04-25 00:21:27 +00:00
- < rt > 8:28b</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > ὅτι< rt > ‑ ‚ </ rt ></ ruby >< rt > ὅτι</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY >
2021-04-25 00:11:29 +00:00
- < RUBY >< ruby >< ruby > Ἰωάννην< rt > John</ rt ></ ruby >< rt > Ἰωάννης</ rt ></ ruby >< rt > N-ASM-P</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τὸν< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-ASM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Βαπτιστήν‚< rt > Baptist;</ rt ></ ruby >< rt > Βαπτιστής</ rt ></ ruby >< rt > N-ASM</ rt ></ RUBY >
2021-04-25 22:48:18 +00:00
- < rt > 8:28c</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > and</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἄλλοι< rt > others‚ </ rt ></ ruby >< rt > ἄλλος</ rt ></ ruby >< rt > A-NPM</ rt ></ RUBY >
- < rt > 8:28d</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > Ἠλίαν‚< rt > Elijah;</ rt ></ ruby >< rt > Ἡλίας</ rt ></ ruby >< rt > N-ASM-P</ rt ></ RUBY >
- < rt > 8:28e</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > ἄλλοι< rt > others</ rt ></ ruby >< rt > ἄλλος</ rt ></ ruby >< rt > A-NPM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > δὲ< rt > now</ rt ></ ruby >< rt > δέ</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY >
- < rt > 8:28f</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > ὅτι< rt > ‑ ‚ </ rt ></ ruby >< rt > ὅτι</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY >
- < RUBY >< ruby >< ruby > εἷς< rt > one</ rt ></ ruby >< rt > εἷς</ rt ></ ruby >< rt > A-NSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τῶν< rt > of the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-GPM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > προφητῶν.< rt > prophets.</ rt ></ ruby >< rt > προφήτης</ rt ></ ruby >< rt > N-GPM</ rt ></ RUBY >
2021-04-26 01:18:17 +00:00
- < rt > 8:29a</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > Καὶ< rt > And</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > αὐτὸς< rt > He</ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-NSM</ rt ></ RUBY > )S (< RUBY >< ruby >< ruby > ἐπηρώτα< rt > was questioning</ rt ></ ruby >< rt > ἐπερωτάω</ rt ></ ruby >< rt > V-IAI-3S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > αὐτούς·< rt > them‚ </ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-APM</ rt ></ RUBY > )C
- < rt > 8:29b</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > Ὑμεῖς< rt > You</ rt ></ ruby >< rt > σύ</ rt ></ ruby >< rt > P-2NP</ rt ></ RUBY > )S < RUBY >< ruby >< ruby > δὲ< rt > however‚ </ rt ></ ruby >< rt > δέ</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > {< RUBY >< ruby >< ruby > τίνα< rt > whom</ rt ></ ruby >< rt > τίς</ rt ></ ruby >< rt > I-ASM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > με< rt > Me</ rt ></ ruby >< rt > ἐγώ</ rt ></ ruby >< rt > P-1AS</ rt ></ RUBY > }C< sub > -</ sub > (< RUBY >< ruby >< ruby > λέγετε< rt > do pronounce</ rt ></ ruby >< rt > λέγω</ rt ></ ruby >< rt > V-PAI-2P</ rt ></ RUBY > )P < sub > -</ sub > C{< RUBY >< ruby >< ruby > εἶναι;< rt > to be?</ rt ></ ruby >< rt > εἰμί</ rt ></ ruby >< rt > V-PAN</ rt ></ RUBY > }
- < rt > 8:29c</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > Ἀποκριθεὶς< rt > Answering‚ </ rt ></ ruby >< rt > ἀποκρίνω</ rt ></ ruby >< rt > V-AOP-NSM</ rt ></ RUBY > )A (< RUBY >< ruby >< ruby > ὁ< rt > ‑ </ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-NSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Πέτρος< rt > Peter</ rt ></ ruby >< rt > Πέτρος</ rt ></ ruby >< rt > N-NSM-P</ rt ></ RUBY > )S (< RUBY >< ruby >< ruby > λέγει< rt > says</ rt ></ ruby >< rt > λέγω</ rt ></ ruby >< rt > V-PAI-3S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > αὐτῷ·< rt > to Him‚ </ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-DSM</ rt ></ RUBY > )C
- < rt > 8:29d</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > Σὺ< rt > You</ rt ></ ruby >< rt > σύ</ rt ></ ruby >< rt > P-2NS</ rt ></ RUBY > )S (< RUBY >< ruby >< ruby > εἶ< rt > are</ rt ></ ruby >< rt > εἰμί</ rt ></ ruby >< rt > V-PAI-2S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > ὁ< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-NSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Χριστός.< rt > Christ.</ rt ></ ruby >< rt > Χριστός</ rt ></ ruby >< rt > N-NSM-T</ rt ></ RUBY > )C
2021-04-26 01:48:17 +00:00
- < rt > 8:30a</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > Καὶ< rt > And</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > ἐπετίμησεν< rt > He warned</ rt ></ ruby >< rt >< mark > ἐπιτιμάω</ mark ></ rt ></ ruby >< rt > V-AAI-3S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > αὐτοῖς< rt > them</ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-DPM</ rt ></ RUBY > )C
2021-04-25 00:21:27 +00:00
- < rt > 8:30b</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > ἵνα< rt > that</ rt ></ ruby >< rt > ἵνα</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY >
2021-04-26 01:18:17 +00:00
- (< RUBY >< ruby >< ruby > μηδενὶ< rt > no one</ rt ></ ruby >< rt > μηδείς</ rt ></ ruby >< rt > A-DSM</ rt ></ RUBY > )C (< RUBY >< ruby >< ruby > λέγωσιν< rt > they should tell</ rt ></ ruby >< rt > λέγω</ rt ></ ruby >< rt > V-PAS-3P</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > περὶ< rt > concerning</ rt ></ ruby >< rt > περί</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > αὐτοῦ.¶< rt > Him.</ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-GSM</ rt ></ RUBY > )A
2021-05-02 22:01:07 +00:00
###### (1b) 耶穌的使命:受苦的人子 (8:31– 33)
2021-04-26 01:18:17 +00:00
- < rt > 8:31a</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > Καὶ< rt > And</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > ἤρξατο< rt > He began</ rt ></ ruby >< rt > ἄρχω</ rt ></ ruby >< rt > V-ADI-3S</ rt ></ RUBY > )P { (< RUBY >< ruby >< ruby > διδάσκειν< rt > to teach</ rt ></ ruby >< rt > διδάσκω</ rt ></ ruby >< rt > V-PAN</ rt ></ RUBY > )< rt > p</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > αὐτοὺς< rt > them</ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-APM</ rt ></ RUBY > )< rt > c</ rt > }C
2021-04-26 03:18:17 +00:00
- < rt > 8:31b</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > ὅτι< rt > that</ rt ></ ruby >< rt > ὅτι</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY >
- (< RUBY >< ruby >< ruby > δεῖ< rt > it is necessary for</ rt ></ ruby >< rt > δέω</ rt ></ ruby >< rt > V-PAI-3S</ rt ></ RUBY > )P
- { (< RUBY >< ruby >< ruby > τὸν< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-ASM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Υἱὸν< rt > Son</ rt ></ ruby >< rt > υἱός</ rt ></ ruby >< rt > N-ASM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τοῦ< rt > ‑ </ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-GSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἀνθρώπου< rt > of Man</ rt ></ ruby >< rt > ἄνθρωπος</ rt ></ ruby >< rt > N-GSM</ rt ></ RUBY > )< rt > s</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > πολλὰ< rt > many things</ rt ></ ruby >< rt > πολύς</ rt ></ ruby >< rt > A-APN</ rt ></ RUBY > )< rt > c</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > παθεῖν< rt > to suffer‚ </ rt ></ ruby >< rt > πάσχω</ rt ></ ruby >< rt > V-2AAN</ rt ></ RUBY > )< rt > p</ rt > }C1
- {< RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > and</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > ἀποδοκιμασθῆναι< rt > to be rejected</ rt ></ ruby >< rt > ἀποδοκιμάζω</ rt ></ ruby >< rt > V-APN</ rt ></ RUBY > )< rt > p</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > ὑπὸ< rt > by</ rt ></ ruby >< rt > ὑπό</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τῶν< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-GPM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > πρεσβυτέρων< rt > elders</ rt ></ ruby >< rt > πρεσβύτερος</ rt ></ ruby >< rt > A-GPM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > and</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τῶν< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-GPM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἀρχιερέων< rt > chief priests</ rt ></ ruby >< rt > ἀρχιερεύς</ rt ></ ruby >< rt > N-GPM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > and</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τῶν< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-GPM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > γραμματέων< rt > scribes‚ </ rt ></ ruby >< rt > γραμματεύς</ rt ></ ruby >< rt > N-GPM</ rt ></ RUBY > )< rt > a</ rt > }C2
- {< RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > and</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt > </ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἀποκτανθῆναι< rt > to be killed‚ </ rt ></ ruby >< rt > ἀποκτείνω</ rt ></ ruby >< rt > V-APN</ rt ></ RUBY > }C3
- {< RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > and</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > μετὰ< rt > after</ rt ></ ruby >< rt > μετά</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τρεῖς< rt > three</ rt ></ ruby >< rt > τρεῖς, τρία</ rt ></ ruby >< rt > A-APF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἡμέρας< rt > days</ rt ></ ruby >< rt > ἡμέρα</ rt ></ ruby >< rt > N-APF</ rt ></ RUBY > )< rt > a</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > ἀναστῆναι·< rt > to rise [again].</ rt ></ ruby >< rt > ἀνίστημι</ rt ></ ruby >< rt > V-2AAN</ rt ></ RUBY > )< rt > p</ rt > }C4
2021-04-26 01:48:17 +00:00
- < rt > 8:32a</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > And</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > παρρησίᾳ< rt > openly</ rt ></ ruby >< rt > παρρησία</ rt ></ ruby >< rt > N-DSF</ rt ></ RUBY > )A (< RUBY >< ruby >< ruby > τὸν< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-ASM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > λόγον< rt > word</ rt ></ ruby >< rt > λόγος</ rt ></ ruby >< rt > N-ASM</ rt ></ RUBY > )C (< RUBY >< ruby >< ruby > ἐλάλει.< rt > He was speaking.</ rt ></ ruby >< rt > λαλέω</ rt ></ ruby >< rt > V-IAI-3S</ rt ></ RUBY > )P
2021-04-26 21:08:36 +00:00
- < rt > 8:32b</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > And</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > { < RUBY >< ruby >< ruby > προσλαβόμενος< rt > having taken Him</ rt ></ ruby >< rt > προσλαμβάνω</ rt ></ ruby >< rt > V-2AMP-NSM</ rt ></ RUBY > }A< sub > -</ sub > (< RUBY >< ruby >< ruby > ὁ< rt > ‑ </ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-NSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Πέτρος< rt > Peter</ rt ></ ruby >< rt > Πέτρος</ rt ></ ruby >< rt > N-NSM-P</ rt ></ RUBY > )S < sub > -</ sub > A{ < RUBY >< ruby >< ruby > αὐτὸν< rt > to him‚ </ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-ASM</ rt ></ RUBY > } (< RUBY >< ruby >< ruby > ἤρξατο< rt > he began</ rt ></ ruby >< rt > ἄρχω</ rt ></ ruby >< rt > V-ADI-3S</ rt ></ RUBY > )P {< RUBY >< ruby >< ruby > ἐπιτιμᾶν< rt > to rebuke</ rt ></ ruby >< rt >< mark > ἐπιτιμάω</ mark ></ rt ></ ruby >< rt > V-PAN</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > αὐτῷ.< rt > Him.</ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-DSM</ rt ></ RUBY > }C
2021-04-26 02:18:17 +00:00
- < rt > 8:33a</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > Ὁ< rt > ‑ </ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-NSM</ rt ></ RUBY > )S < RUBY >< ruby >< ruby > δὲ< rt > And</ rt ></ ruby >< rt > δέ</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > ἐπιστραφεὶς< rt > having turned</ rt ></ ruby >< rt > ἐπιστρέφω</ rt ></ ruby >< rt > V-2APP-NSM</ rt ></ RUBY > )A1 (< RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > and</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἰδὼν< rt > having looked upon</ rt ></ ruby >< rt > εἴδω</ rt ></ ruby >< rt > V-2AAP-NSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τοὺς< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-APM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > μαθητὰς< rt > disciples</ rt ></ ruby >< rt > μαθητής</ rt ></ ruby >< rt > N-APM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > αὐτοῦ< rt > of Him‚ </ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-GSM</ rt ></ RUBY > )A2 (< RUBY >< ruby >< ruby > ἐπετίμησεν< rt > He rebuked</ rt ></ ruby >< rt >< mark > ἐπιτιμάω</ mark ></ rt ></ ruby >< rt > V-AAI-3S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > Πέτρῳ< rt > Peter</ rt ></ ruby >< rt > Πέτρος</ rt ></ ruby >< rt > N-DSM-P</ rt ></ RUBY > )C
- < rt > 8:33b</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > and</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > λέγει·< rt > said‚ </ rt ></ ruby >< rt > λέγω</ rt ></ ruby >< rt > V-PAI-3S</ rt ></ RUBY > )P
2021-04-26 03:18:17 +00:00
- < rt > 8:33c</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > Ὕπαγε< rt > Get</ rt ></ ruby >< rt > ὑπάγω</ rt ></ ruby >< rt > V-PAM-2S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > ὀπίσω< rt > behind</ rt ></ ruby >< rt > ὀπίσω</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > μου‚< rt > Me‚ </ rt ></ ruby >< rt > ἐγώ</ rt ></ ruby >< rt > P-1GS</ rt ></ RUBY > )C < RUBY >< ruby >< ruby > Σατανᾶ‚< rt > Satan‚ </ rt ></ ruby >< rt > Σατανᾶς</ rt ></ ruby >< rt > N-VSM-T</ rt ></ RUBY >
- < rt > 8:33d</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > ὅτι< rt > for</ rt ></ ruby >< rt > ὅτι</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY >
- (< RUBY >< ruby >< ruby > οὐ< rt > not</ rt ></ ruby >< rt > οὐ</ rt ></ ruby >< rt > PRT-N</ rt ></ RUBY > )A (< RUBY >< ruby >< ruby > φρονεῖς< rt > you have in mind</ rt ></ ruby >< rt > φρονέω</ rt ></ ruby >< rt > V-PAI-2S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > τὰ< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-APN</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τοῦ< rt > things</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-GSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Θεοῦ< rt > of God‚ </ rt ></ ruby >< rt > θεός</ rt ></ ruby >< rt > N-GSM</ rt ></ RUBY > )C
- < rt > 8:33e</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > ἀλλὰ< rt > but</ rt ></ ruby >< rt > ἀλλά</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > τὰ< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-APN</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τῶν< rt > things</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-GPM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἀνθρώπων.¶< rt > of men.</ rt ></ ruby >< rt > ἄνθρωπος</ rt ></ ruby >< rt > N-GPM</ rt ></ RUBY > )C
2021-05-02 22:01:07 +00:00
##### (2) 跟隨耶穌 (8:34– 38)
2021-05-02 22:20:33 +00:00
###### (2a) 跟隨的代價 (8:34)
2021-04-26 03:18:17 +00:00
- < rt > 8:34a</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > Καὶ< rt > And</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > { (< RUBY >< ruby >< ruby > προσκαλεσάμενος< rt > having called to [Him]</ rt ></ ruby >< rt > προσκαλέω</ rt ></ ruby >< rt > V-ADP-NSM</ rt ></ RUBY > )< rt > p</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > τὸν< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-ASM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ὄχλον< rt > crowd</ rt ></ ruby >< rt > ὄχλος</ rt ></ ruby >< rt > N-ASM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > σὺν< rt > with</ rt ></ ruby >< rt > σύν</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τοῖς< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-DPM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > μαθηταῖς< rt > disciples</ rt ></ ruby >< rt > μαθητής</ rt ></ ruby >< rt > N-DPM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > αὐτοῦ< rt > of Him‚ </ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-GSM</ rt ></ RUBY > )< rt > c</ rt > }A (< RUBY >< ruby >< ruby > εἶπεν< rt > He said</ rt ></ ruby >< rt > ἔπω, ἐρῶ, εἶπον</ rt ></ ruby >< rt > V-2AAI-3S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > αὐτοῖς·< rt > to them‚ </ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-DPM</ rt ></ RUBY > )C
2021-04-26 03:48:17 +00:00
- < rt > 8:34b</ rt >
- < RUBY >< ruby >< ruby > Εἴ< rt > If</ rt ></ ruby >< rt > εἰ</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > τις< rt > anyone</ rt ></ ruby >< rt > τις</ rt ></ ruby >< rt > X-NSM</ rt ></ RUBY > )S (< RUBY >< ruby >< ruby > θέλει< rt > desires</ rt ></ ruby >< rt > θέλω</ rt ></ ruby >< rt > V-PAI-3S</ rt ></ RUBY > )P { (< RUBY >< ruby >< ruby > ὀπίσω< rt > after</ rt ></ ruby >< rt > ὀπίσω</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > μου< rt > Me</ rt ></ ruby >< rt > ἐγώ</ rt ></ ruby >< rt > P-1GS</ rt ></ RUBY > )< rt > a</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > ἀκολουθεῖν‚< rt > to follow‚ </ rt ></ ruby >< rt > ἀκολουθέω</ rt ></ ruby >< rt > V-PAN</ rt ></ RUBY > )< rt > p</ rt > }C
- < rt > 8:34c</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > ἀπαρνησάσθω< rt > let him deny</ rt ></ ruby >< rt > ἀπαρνέομαι</ rt ></ ruby >< rt > V-ADM-3S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > ἑαυτὸν< rt > himself‚ </ rt ></ ruby >< rt > ἑαυτοῦ</ rt ></ ruby >< rt > F-3ASM</ rt ></ RUBY > )C
- < rt > 8:34d</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > and</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > ἀράτω< rt > let him take up</ rt ></ ruby >< rt > αἴρω</ rt ></ ruby >< rt > V-AAM-3S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > τὸν< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-ASM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > σταυρὸν< rt > cross</ rt ></ ruby >< rt > σταυρός</ rt ></ ruby >< rt > N-ASM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > αὐτοῦ< rt > of him‚ </ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-GSM</ rt ></ RUBY > )C
- < rt > 8:34e</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > and</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > ἀκολουθείτω< rt > let him follow</ rt ></ ruby >< rt > ἀκολουθέω</ rt ></ ruby >< rt > V-PAM-3S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > μοι.< rt > Me.</ rt ></ ruby >< rt > ἐγώ</ rt ></ ruby >< rt > P-1DS</ rt ></ RUBY > )C
2021-05-02 22:01:07 +00:00
2021-05-02 22:20:33 +00:00
###### (2b) 跟隨的獎賞 (8:35– 37)
2021-05-02 22:01:07 +00:00
-
2021-04-26 06:17:33 +00:00
- < rt > 8:35a</ rt > «< RUBY >< ruby >< ruby >< mark > γὰρ</ mark >< rt > for</ rt ></ ruby >< rt > γάρ</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > »
2021-04-26 06:23:21 +00:00
- { (< RUBY >< ruby >< ruby > ὃς< rt > Whoever</ rt ></ ruby >< rt > ὅς, ἥ</ rt ></ ruby >< rt > R-NSM</ rt ></ RUBY > )< rt > s</ rt > ... (< RUBY >< ruby >< ruby > ἐὰν< rt > if</ rt ></ ruby >< rt > ἐάν</ rt ></ ruby >< rt > PRT</ rt ></ RUBY > )< rt > a</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > θέλῃ< rt > might desire</ rt ></ ruby >< rt > θέλω</ rt ></ ruby >< rt > V-PAS-3S</ rt ></ RUBY > )< rt > p</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > τὴν< rt > ‑ </ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-ASF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ψυχὴν< rt > life</ rt ></ ruby >< rt >< mark > ψυχή</ mark ></ rt ></ ruby >< rt > N-ASF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > αὐτοῦ< rt > his</ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-GSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > σῶσαι< rt > to save‚ </ rt ></ ruby >< rt > σῴζω</ rt ></ ruby >< rt > V-AAN</ rt ></ RUBY > )< rt > c</ rt > }S (< RUBY >< ruby >< ruby > ἀπολέσει< rt > will lose</ rt ></ ruby >< rt > ἀπολλύω</ rt ></ ruby >< rt > V-FAI-3S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > αὐτήν·< rt > it;</ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-ASF</ rt ></ RUBY > )C
2021-04-26 06:17:33 +00:00
- < rt > 8:35b</ rt > «< RUBY >< ruby >< ruby > δ᾽< rt > now</ rt ></ ruby >< rt > δέ</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > »
2021-04-26 06:23:21 +00:00
- { (< RUBY >< ruby >< ruby > ὃς< rt > whoever</ rt ></ ruby >< rt > ὅς, ἥ</ rt ></ ruby >< rt > R-NSM</ rt ></ RUBY > )< rt > s</ rt > ... (< RUBY >< ruby >< ruby > ἂν< rt > ‑ </ rt ></ ruby >< rt > ἄν</ rt ></ ruby >< rt > PRT</ rt ></ RUBY > )< rt > a1</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > ἀπολέσει< rt > will lose</ rt ></ ruby >< rt > ἀπολλύω</ rt ></ ruby >< rt > V-FAI-3S</ rt ></ RUBY > )< rt > p</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > τὴν< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-ASF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ψυχὴν< rt > life</ rt ></ ruby >< rt >< mark > ψυχή</ mark ></ rt ></ ruby >< rt > N-ASF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > αὐτοῦ< rt > of him</ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-GSM</ rt ></ RUBY > )< rt > c</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > ἕνεκεν< rt > on account of</ rt ></ ruby >< rt > ἕνεκα, εἵνεκεν</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἐμοῦ< rt > Me</ rt ></ ruby >< rt > ἐγώ</ rt ></ ruby >< rt > P-1GS</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > and</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τοῦ< rt > of the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-GSN</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > εὐαγγελίου< rt > gospel‚ </ rt ></ ruby >< rt > εὐαγγέλιον</ rt ></ ruby >< rt > N-GSN</ rt ></ RUBY > )< rt > a2</ rt > }S (< RUBY >< ruby >< ruby > σώσει< rt > he will save</ rt ></ ruby >< rt > σῴζω</ rt ></ ruby >< rt > V-FAI-3S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > αὐτήν.< rt > it.</ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-ASF</ rt ></ RUBY > )C
2021-05-03 03:01:06 +00:00
- < rt > 8:36</ rt > «< RUBY >< ruby >< ruby >< mark > γὰρ</ mark >< rt > for</ rt ></ ruby >< rt > γάρ</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > »
2021-04-26 06:17:33 +00:00
- (< RUBY >< ruby >< ruby > Τί< rt > What</ rt ></ ruby >< rt > τίς</ rt ></ ruby >< rt > I-< font color = 'red' > A</ font > SN</ rt ></ RUBY > )C1 ... (< RUBY >< ruby >< ruby > ὠφελεῖ< rt > does it profit</ rt ></ ruby >< rt > ὠφελέω</ rt ></ ruby >< rt > V-PAI-3S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > ἄνθρωπον< rt > a man</ rt ></ ruby >< rt > ἄνθρωπος</ rt ></ ruby >< rt > N-ASM</ rt ></ RUBY > )C2
- { (< RUBY >< ruby >< ruby > κερδῆσαι< rt > to gain</ rt ></ ruby >< rt > κερδαίνω</ rt ></ ruby >< rt > V-AAN</ rt ></ RUBY > )< rt > p1</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > τὸν< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-ASM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > κόσμον< rt > world</ rt ></ ruby >< rt > κόσμος</ rt ></ ruby >< rt > N-ASM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ὅλον< rt > whole</ rt ></ ruby >< rt > ὅλος</ rt ></ ruby >< rt > A-ASM</ rt ></ RUBY > )< rt > c1</ rt >
2021-04-26 06:23:21 +00:00
- < RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > and</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > ζημιωθῆναι< rt > to lose</ rt ></ ruby >< rt > ζημιόω</ rt ></ ruby >< rt > V-APN</ rt ></ RUBY > )< rt > p2</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > τὴν< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-ASF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ψυχὴν< rt > soul</ rt ></ ruby >< rt >< mark > ψυχή</ mark ></ rt ></ ruby >< rt > N-ASF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > αὐτοῦ;< rt > of him?</ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-GSM</ rt ></ RUBY > )< rt > c2</ rt > }S
2021-05-03 03:01:06 +00:00
- < rt > 8:37</ rt > «< RUBY >< ruby >< ruby >< mark > γὰρ</ mark >< rt > for</ rt ></ ruby >< rt > γάρ</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > »
2021-04-26 06:23:21 +00:00
- (< RUBY >< ruby >< ruby > τί< rt > What</ rt ></ ruby >< rt > τίς</ rt ></ ruby >< rt > I-ASN</ rt ></ RUBY > )C ... (< RUBY >< ruby >< ruby > δοῖ< rt > shall give</ rt ></ ruby >< rt > δίδωμι</ rt ></ ruby >< rt > V-2AAS-3S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > ἄνθρωπος< rt > a man</ rt ></ ruby >< rt > ἄνθρωπος</ rt ></ ruby >< rt > N-NSM</ rt ></ RUBY > )S (< RUBY >< ruby >< ruby > ἀντάλλαγμα< rt > [as] an exchange</ rt ></ ruby >< rt > ἀντάλλαγμα</ rt ></ ruby >< rt > N-ASN</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τῆς< rt > for the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-GSF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ψυχῆς< rt > soul</ rt ></ ruby >< rt >< mark > ψυχή</ mark ></ rt ></ ruby >< rt > N-GSF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > αὐτοῦ;< rt > of him?</ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-GSM</ rt ></ RUBY > )A
2021-05-02 22:20:33 +00:00
###### (2c) 不跟隨的後果 (8:38)
-
2021-04-26 06:17:33 +00:00
- < rt > 8:38a</ rt > «< RUBY >< ruby >< ruby >< mark > γὰρ</ mark >< rt > for</ rt ></ ruby >< rt > γάρ</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > »
2021-08-31 11:09:20 +00:00
- (< RUBY >< ruby >< ruby > ὃς†< rt > Whoever</ rt ></ ruby >< rt > ὅς, ἥ</ rt ></ ruby >< rt > R-NSM</ rt ></ RUBY > )S ... (< RUBY >< ruby >< ruby > ἐὰν< rt > if</ rt ></ ruby >< rt > ἐάν</ rt ></ ruby >< rt > PRT</ rt ></ RUBY > )A (< RUBY >< ruby >< ruby > ἐπαισχυνθῇ< rt > may be ashamed of</ rt ></ ruby >< rt > ἐπαισχύνομαι</ rt ></ ruby >< rt > V-AOS-3S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > με< rt > Me</ rt ></ ruby >< rt > ἐγώ</ rt ></ ruby >< rt > P-1AS</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > and</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τοὺς< rt > ‑ </ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-APM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἐμοὺς< rt > My</ rt ></ ruby >< rt > ἐμός</ rt ></ ruby >< rt > S-1SAPM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > λόγους< rt > words</ rt ></ ruby >< rt > λόγος</ rt ></ ruby >< rt > N-APM</ rt ></ RUBY > )C (< RUBY >< ruby >< ruby > ἐν< rt > in</ rt ></ ruby >< rt > ἐν</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τῇ< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-DSF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > γενεᾷ< rt > generation</ rt ></ ruby >< rt > γενεά</ rt ></ ruby >< rt > N-DSF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ταύτῃ< rt > this</ rt ></ ruby >< rt > οὗτος</ rt ></ ruby >< rt > D-DSF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τῇ< rt > ‑ </ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-DSF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > μοιχαλίδι< rt > adulterous</ rt ></ ruby >< rt > μοιχαλίς</ rt ></ ruby >< rt > A-DSF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > and</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἁμαρτωλῷ‚< rt > sinful‚ </ rt ></ ruby >< rt > ἁμαρτωλός</ rt ></ ruby >< rt > A-DSF</ rt ></ RUBY > )A
- < rt > 8:38b</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > καὶ< rt > also</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > ὁ< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-NSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Υἱὸς< rt > Son</ rt ></ ruby >< rt > υἱός</ rt ></ ruby >< rt > N-NSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τοῦ< rt > ‑ </ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-GSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἀνθρώπου< rt > of Man</ rt ></ ruby >< rt > ἄνθρωπος</ rt ></ ruby >< rt > N-GSM</ rt ></ RUBY > )S (< RUBY >< ruby >< ruby > ἐπαισχυνθήσεται< rt > will be ashamed of</ rt ></ ruby >< rt > ἐπαισχύνομαι</ rt ></ ruby >< rt > V-FOI-3S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > αὐτὸ톂< rt > him</ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-ASM</ rt ></ RUBY > )C
2021-04-26 06:17:33 +00:00
- < rt > 8:38c</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > ὅταν< rt > when</ rt ></ ruby >< rt > ὅταν</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > ἔλθῃ< rt > He shall come</ rt ></ ruby >< rt > ἔρχομαι</ rt ></ ruby >< rt > V-2AAS-3S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > ἐν< rt > in</ rt ></ ruby >< rt > ἐν</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τῇ< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-DSF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > δόξῃ< rt > glory</ rt ></ ruby >< rt > δόξα</ rt ></ ruby >< rt > N-DSF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τοῦ< rt > of the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-GSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Πατρὸς< rt > Father</ rt ></ ruby >< rt > πατήρ</ rt ></ ruby >< rt > N-GSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > αὐτοῦ< rt > of Him‚ </ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-GSM</ rt ></ RUBY > )A1 (< RUBY >< ruby >< ruby > μετὰ< rt > with</ rt ></ ruby >< rt > μετά</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τῶν< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-GPM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἀγγέλων< rt > angels</ rt ></ ruby >< rt > ἄγγελος</ rt ></ ruby >< rt > N-GPM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τῶν< rt > ‑ </ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-GPM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἁγίων.¶< rt > holy.</ rt ></ ruby >< rt > ἅγιος</ rt ></ ruby >< rt > A-GPM</ rt ></ RUBY > )A2
2021-05-03 05:27:07 +00:00
##### (3) 預嚐神國的大能 (9:1)
2021-04-26 04:56:03 +00:00
- < rt > 9:1a</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > Καὶ< rt > And</ rt ></ ruby >< rt > καί</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > ἔλεγεν< rt > He was saying</ rt ></ ruby >< rt > λέγω</ rt ></ ruby >< rt > V-IAI-3S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > αὐτοῖς·< rt > to them‚ </ rt ></ ruby >< rt > αὐτός</ rt ></ ruby >< rt > P-DPM</ rt ></ RUBY > )C
- < rt > 9:1b</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > Ἀμὴν< rt > Truly</ rt ></ ruby >< rt > ἀμήν</ rt ></ ruby >< rt > HEB</ rt ></ RUBY > )A (< RUBY >< ruby >< ruby > λέγω< rt > I say</ rt ></ ruby >< rt > λέγω</ rt ></ ruby >< rt > V-PAI-1S</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > ὑμῖν< rt > to you</ rt ></ ruby >< rt > σύ</ rt ></ ruby >< rt > P-2DP</ rt ></ RUBY > )C
2021-08-31 11:09:20 +00:00
- < rt > 9:1c</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > ὅτι< rt > that</ rt ></ ruby >< rt > ὅτι</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > εἰσίν< rt > there are</ rt ></ ruby >< rt > εἰμί</ rt ></ ruby >< rt > V-PAI-3P</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > τινες†< rt > some</ rt ></ ruby >< rt > τις</ rt ></ ruby >< rt > X-NPM</ rt ></ RUBY > { < RUBY >< ruby >< ruby > ὧδε< rt > here</ rt ></ ruby >< rt > ὧδε</ rt ></ ruby >< rt > ADV</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τῶν< rt > of those</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-GPM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἑστηκότων< rt > standing‚ </ rt ></ ruby >< rt > ἵστημι</ rt ></ ruby >< rt > V-RAP-GPM</ rt ></ RUBY > } )S
- < rt > 9:1d</ rt > (< RUBY >< ruby >< ruby > οἵτινες†< rt > who</ rt ></ ruby >< rt > ὅστις, ἥτις</ rt ></ ruby >< rt > R-NPM</ rt ></ RUBY > )S (< RUBY >< ruby >< ruby > οὐ< rt > no</ rt ></ ruby >< rt > οὐ</ rt ></ ruby >< rt > PRT-N</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > μὴ< rt > not</ rt ></ ruby >< rt > μή</ rt ></ ruby >< rt > PRT-N</ rt ></ RUBY > )A (< RUBY >< ruby >< ruby > γεύσωνται< rt > shall taste</ rt ></ ruby >< rt > γεύω</ rt ></ ruby >< rt > V-ADS-3P</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > θανάτου< rt > of death‚ </ rt ></ ruby >< rt > θάνατος</ rt ></ ruby >< rt > N-GSM</ rt ></ RUBY > )C
2021-04-26 04:56:03 +00:00
- < rt > 9:1e</ rt > < RUBY >< ruby >< ruby > ἕως< rt > until</ rt ></ ruby >< rt > ἕως</ rt ></ ruby >< rt > CONJ</ rt ></ RUBY > (< RUBY >< ruby >< ruby > ἂν< rt > ‑ </ rt ></ ruby >< rt > ἄν</ rt ></ ruby >< rt > PRT</ rt ></ RUBY > )A (< RUBY >< ruby >< ruby > ἴδωσιν< rt > they see</ rt ></ ruby >< rt > εἴδω</ rt ></ ruby >< rt > V-2AAS-3P</ rt ></ RUBY > )P (< RUBY >< ruby >< ruby > τὴν< rt > the</ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-ASF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > βασιλείαν< rt > kingdom</ rt ></ ruby >< rt > βασιλεία</ rt ></ ruby >< rt > N-ASF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > τοῦ< rt > ‑ </ rt ></ ruby >< rt > ὁ</ rt ></ ruby >< rt > T-GSM</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > Θεοῦ< rt > of God</ rt ></ ruby >< rt > θεός</ rt ></ ruby >< rt > N-GSM</ rt ></ RUBY > {< RUBY >< ruby >< ruby > ἐληλυθυῖαν< rt > having come</ rt ></ ruby >< rt > ἔρχομαι</ rt ></ ruby >< rt > V-2RAP-ASF</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > ἐν< rt > with</ rt ></ ruby >< rt > ἐν</ rt ></ ruby >< rt > PREP</ rt ></ RUBY > < RUBY >< ruby >< ruby > δυνάμει.¶< rt > power.</ rt ></ ruby >< rt > δύναμις</ rt ></ ruby >< rt > N-DSF</ rt ></ RUBY > } )C
2021-04-24 23:41:28 +00:00
2021-05-03 05:27:07 +00:00
< div style = "page-break-after: always;" > < / div >
2021-03-11 23:24:06 +00:00
## 解經 (Exegesis)
2021-04-26 06:23:21 +00:00
- 思路 (flow):
2021-09-13 01:06:26 +00:00
- 馬可福音的主題是:耶穌基督是「神子」(可1:1; 15:39 首尾呼應)。前半 (可1– 8) 用耶穌的言行 & 神蹟奇事,來證明耶穌是< strong > 大能的</ strong > 神子。只是門徒領悟得緩慢,從不知道 (可4:41) → 愚頑 (可6:52) → 不明白 (可7:17– 18) → 還是愚頑 (可8:17);相較之下,魔鬼卻知道耶穌是誰 (可1:24; 3:11; 5:7; 7:28)。到了後半段 (可9– 16) 則是要凸顯神子的< strong > 受苦與復活</ strong > 。因此,本段經文 (8:27– 9:1) 可說是馬可福音的轉捩點,是耶穌門訓進階班的開始,在『神子』的框架之下,展開認識耶穌的另外兩個面向:
2021-05-03 00:31:06 +00:00
- (a) 耶穌的身分 = 大能的基督,也就是舊約預言來拯救百姓的彌賽亞;
- (b) 耶穌的使命 = 受苦的人子,也就是以賽亞書第三四首僕人之歌 (賽50:6; 52:13– 53:12) 所預言的受苦僕人。
2021-09-13 01:06:26 +00:00
- 耶穌主動提出「人說我是誰」的問題來門訓 (8:27– 28)。但耶穌真正在意的卻是門徒的理解 (8:29ab) 。在 8:29c 彼得認出耶穌身分——希臘文基督 Χριστός=希伯來文彌賽亞 (מְשִׁיחָא) 之後,接下來開始門訓的新階段,向門徒啟示祂身分的另一個面向:耶穌是< strong > 受苦的</ strong > 人子 (8:31– 33)。
2021-05-02 22:20:33 +00:00
- 然後耶穌公開 (對群眾 & 門徒) 說明跟隨耶穌、做門徒所要付上的代價 (捨己、背十字架、跟隨, 8:34),跟隨耶穌的獎賞 (= 生命, 8:35– 37),以及不跟隨耶穌的後果 (8:38)。最後預告神國再次降臨時的榮耀能力 (9:1),並銜接下文登山變像 (9:2– 13) 的段落。
2021-04-26 07:48:17 +00:00
- ---
2021-05-02 23:01:06 +00:00
- 8:27a 複合主詞耶穌 & 門徒,但動詞 ἐξῆλθεν 卻是單數,是為了要凸顯 ὁ Ἰησοῦς 耶穌 (GGBB 401– 02 = 中希 421– 22) 。
- τῆς(GSF) Φιλίππου(GSM) 的文法性別不同,所以不能把 Καισαρείας τῆς Φιλίππου 理解成 Caesarea of the Philippi, 而是要把 τῆς 理解成跟 Caesarea 同位,有別於另外一個凱撒利亞 (徒10:1): the (Caesarea) of the Philippi (腓力: 分封王, 可6:17) ,翻譯成:…… 該撒利亞,那個屬於腓力的該撒利亞。
2021-04-26 08:48:17 +00:00
- 8:27bc 耶穌門訓:
2021-05-02 23:01:06 +00:00
- 27b 耶穌門訓的方式非常生活化,不在教室,而是在路上 (ἐν τῇ ὁδῷ)
2021-04-26 08:48:17 +00:00
- 27b 動詞 ἐπηρώτα 用不完成式,表達動作內部持續的觀點,好像耶穌在路上不停地問。ἐπηρώτα (字典形 ἐπερωτάω) 的語氣比一般的詢問來得強 (LN 33.161),可能表示耶穌抓著這個問題不放,要門徒回答。
- 27c 的結構比較特別,不定詞內嵌子句分成前後兩半,合起來當作主要動詞 λέγουσιν (他們說) 的補語 (C)。
- 不定詞子句的動詞是 εἰμί,Τίνα 和 με 都是直接受格,但因為代名詞有優先權,所以內嵌子句的主語是 με,補語是疑問代名詞 Τίνα。
- 8:28a– f 是門徒一連串的回答,省略很多字,必須從上下文去推敲。
- 28a 單獨用冠詞 Οἱ 當作主語 (GGBB 211– 22 = 中希 219– 20),代表門徒,感覺上有點門徒七嘴八舌地回答。
2021-05-02 23:01:06 +00:00
- 28bcdef 施洗約翰、以利亞、先知中的一位。這跟可6:14– 16 的猜測相同,都緣起於耶穌的「異能」(可 6:14)。換言之,到目前為止,一般人對耶穌的認識都還環繞著耶穌的大能之上。
2021-04-26 08:48:17 +00:00
- 8:29 但耶穌真正要知道的是門徒的想法,因為耶穌是在門訓!
- 29a 主語 αὐτὸς 前置,表示強調,可以翻譯成:耶穌親自詢問他們。
- 29b 主語 Ὑμεῖς 前置,表示強調,可以翻譯成:你們自己說 ……
- 不定詞內嵌子句的結構用法和 8:27c 相同。
2021-05-02 23:01:06 +00:00
- 29c 彼得被聖靈充滿 (太16:17),回答到位 (29d 你是基督 Χριστός=希伯來文彌賽亞)!
2021-05-02 23:31:06 +00:00
- 舊約彌賽亞預言由來已久,從女人的後裔 (創3:15) → 像摩西的先知 (申) → 大衛的子孫 (撒下7:12– 16) →耶西的本 (賽11:1) →公義的苗裔 (耶33:14– 16) → 牧人大衛 (結34:23– 24) 等等。到了間約時期因為亡國之辱,以色列人更加熱切期待一位能恢復以色列國榮光的救世主 (徒1:6)。
2021-04-26 12:48:17 +00:00
- 8:30a ἐπιτιμάω 後面接 ἵνα 表示斥責或警告所要預防 or 會產生的事情 (BAGD 英文: Foll. by ἵνα or ἵνα μή to introduce that which the censure or warning is to bring about or prevent)
2021-05-02 23:31:06 +00:00
- ἐπιτιμάω 的意思是「表達對某人強烈的反對」, BAGD 翻譯成「斥責,非難,苛責」或「警告」,在 8:30– 33 用了三次, 從上下文推敲: 30a 耶穌 ⇒ 門徒: 比較像是「警告」; 32a 彼得 ⇒ 耶穌: 比較像是「非難」; 33a 耶穌 ⇒ 彼得:比較像是「斥責」。
- 耶穌趕鬼 (可1:25; 3:12)、平靜風浪 (可4:37) 也用 ἐπιτιμάω;對照 33c 稱呼彼得 Σατανᾶ ⇒ 可見 8:33 的語氣最為強烈。
2021-04-26 12:48:17 +00:00
- 30b 不准門徒說關於耶穌 ——應該是指「不准告訴別人耶穌就是基督」,原因可能是因為就連門徒現階段對耶穌的認識還不完全,只知道耶穌是基督,但心中還以為是復興以色列國的政治軍事救星 (徒1:6),還在想耶穌登基的時候分一杯羹 (可10:35– 37),所以耶穌要等到死裡復活之後 (可9:9),才頒布去傳揚耶穌身分的大使命 (太28:19– 20; 可16:15– 20)。
- ---
2021-05-03 00:31:06 +00:00
- 8:31– 32a 耶穌的使命:受苦的人子。
- 31a 動詞 ἄρχω 後面接不定詞內嵌子句當補語,說明:彼得認信的轉捩點之後,耶穌開始教導 (διδάσκειν) 門徒進一步認識耶穌的使命。
2021-04-26 12:48:17 +00:00
- 31b 動詞 δεῖ 之後帶出四組不定詞內嵌子句的補語 C1~C4, 說明人子 (耶穌) 必須經歷的四樣苦難:
2021-05-03 01:01:06 +00:00
- (1) 要忍受許多事情。πολλὰ 用中性複數,表示要忍受、受苦的事情很多;直接受格,當 παθεῖν 的補語,或者當副詞修飾 παθεῖν。
- (2) 要被猶太領袖棄絕。ἀποδοκιμασθῆναι 有經細查之後「宣告無用」的意思 (BAGD),暗示耶穌要被當時的三大主流當權派 (長老、大祭司、文士) 審問檢驗,然後被當權派判定是該丟棄的。
2021-04-26 12:48:17 +00:00
- (3) 要被殺害。這是耶穌第一次預告受死,之後連續兩次預告 (可9:31– 32; 10:32– 34),把死亡的方式講得越來越清楚。
2021-05-03 01:31:06 +00:00
- (4) 三天之後要復活。ἀνίστημι 在新約都是主動 or 關身形態出現,在此可能並沒有要刻意凸顯「耶穌主動 vs. 被動復活」的含意——至於另外一個字 ἐγείρω 講到復活的時候則有被動 (可6:16; 14:28; 16:6) 和關身之分。
2021-04-26 21:08:36 +00:00
- 32a παρρησίᾳ 是間接受格當狀語 (A) 使用,修飾主要動詞。τὸν λόγον 是單數,指 31b 裡提到的四件事情其實合起來是一句話,一氣呵成,環環相扣,不可分割。
- 8:32b 相較 8:29cd 的聖靈充滿,此刻的彼得已經被自己對彌賽亞的預設給迷了心竅,甚至大膽到把耶穌拉到一邊 (προσλαβόμενος),開始 ἐπιτιμάω (非難、責備、責怪、數落) 耶穌。
- ἐπιτιμᾶν 用現在式,表達動作內部、持續的觀點,好像彼得一直在數落耶穌不該如此說話 ……
- 8:33a 冠詞 Ὁ 當作代名詞使用 (GGBB 211– 12 = 中希 219– 21);δέ 表達進展,耶穌轉過身來,看著眾門徒,斥責 (ἐπετίμησεν) 彼得 —— 有一點罵給大家看的感覺。換句話說,很可能彼得的想法也是大家的想法,只是沒像彼得說出口罷了。
- 8:33b 耶穌斥責的內容
2021-05-03 01:31:06 +00:00
- (1) 33c 別擋路,滾我後面去!命令語氣,情詞迫切。Σατανᾶ ⇒ 言下之意,阻擋耶穌完成上帝旨意的都是魔鬼!
- (2) 33d 說明你 (第二人稱單數,彼得) or 你們 (廣義地把其他門徒也包括在內) 會擋路的原因:你們不 φρονεῖς 「專心,一心一意」 於那些歸屬於上帝的事,只專注於屬於人的事。這裡的 τοῦ Θεοῦ 應該是 possessive 用法 (GGBB 81– 83 = 中希 80– 82)。
- 神的事 = 神的旨意、救恩計畫的成就;人的事 = 以色列國家復興 (徒1:6),如何能分一杯羹 (可10:35– 37) 等等。
2021-04-26 21:08:36 +00:00
- ---
2021-05-03 01:31:06 +00:00
- 8:34– 38 是一個段落,耶穌公開宣告做門徒的代價與獎賞,有點廣發請帖的味道。
- 34a 耶穌把群眾 τὸν ὄχλον 叫過來,可見耶穌有意廣發請帖。σὺν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ (連同他的門徒) 不適合當作 A, 因為這樣一來就變成「耶穌 & 門徒」一起發出邀請;比較可能的是「群眾 & 門徒」一組, 一起被耶穌叫了過來。這樣一來, 34a 的 αὐτοῖς (34a– 38c 的對象) 是「群眾 & 門徒」,不只是狹義的門徒訓練。
- 8:34bcde 說明跟隨耶穌的代價,三個命令語氣的動詞:
- (a) ἀπαρνησάσθω 第三人稱,意思是「否認自己=完全無私的態度行為,放下他的個性」(BAGD),語氣比 let him 要強,有點「他必須放下自己 (個性、喜好、計畫 etc.)」的味道。
2021-05-03 02:01:06 +00:00
- (b) ἀράτω 第三人稱,意思是「他必須背起」。τὸν σταυρὸν αὐτοῦ ≠ 耶穌的十字架,是門徒自己的十字架,意思可能是:信徒跟隨主所必要承受的苦 & 羞辱——乃至於BAGD 說的「死亡」。意思是:門徒要有殉道的心理準備,願意為主和福音犧牲肉體的生命,以得著永遠的生命 (8:35b)
- (c) ἀκολουθείτω 第三人稱,意思是「他必須跟從」。
- 就動詞觀點而言,前兩個 (捨、背) 都是 perfective aspect (完整觀點),第三個 (跟從) 是 imperfective aspect (不完整觀點)。按照 Porter 論述層面 (planes of discourse) 的說法 (IGNT 23):跟從是舞台的前景,是耶穌要凸顯的重點;捨、背是舞台的背景。
- 8:35– 38用四組 γὰρ 帶出來的對等子句,進一步闡述 8:34。前三組 γὰρ 中關鍵字 ψυχή 連續出現四次,表示跟隨耶穌的獎賞 = 生命 (永生);第四組 γὰρ 則提出反面論點,也暗示永刑。
2021-05-03 03:01:06 +00:00
- 8:35– 37 說明跟隨耶穌的獎賞 = 永生。
2021-05-03 02:31:07 +00:00
- 8:35ab ἐὰν 在關係代名詞之後,常用來代替 ἄν (BAGD),雖然不是條件句的結構,但在語意上卻有條件句的效果 (GGBB 688 = 中希 726)。
- 35ab 語意上有弔詭:想救自己命的卻喪命;願意為主喪命的卻救了自己的命。言下之意有兩種生命 (ψυχή):
- (a) 眼前、今生、自己好像能夠掌握的、肉體的生命
2021-05-03 03:01:06 +00:00
- (b) 未來、永恆、自己不能做什麼來交換的 (8:37)、屬靈的生命
- 此外也暗示那些要跟隨耶穌的人,必須有『殉道』的準備,要「為耶穌 & 福音」犧牲生命 (a) (8:35b 十字架)。
- 8:36 但相較之下, 生命(b) 的價值極高,遠超過全世界的總和。
- 因為世界將要過去 (林前7:31; 約一2:17);真正的財寶是在天上 (可10:21)
- 8:37 而且生命 (b) 是沒辦法靠人的交換 (跟人交換、跟神交換) 而得著的——生命 (b) 原本就是神的賞賜、禮物!
- 8:38 話鋒一轉,暗示那些以耶穌為恥 (不跟隨耶穌) 的人,在世界末了 (耶穌再來) 的時候會受到刑罰 (被耶穌看為可恥)。
2021-05-03 03:31:06 +00:00
- 38ab ἐπαισχυνθῇ & ἐπαισχυνθήσεται 語態是 O, 代表 ἐπαισχύνομαι 在新約中從來沒有出現過主動語態。這在傳統文法會認為是 passive deponent (被動形、主動意; GGBB 441 = 中希 463);但在新的文法概念裡面就會認為是 middle (關身),強調主詞的參與,只不過在詞形變化 (morphology) 的時候用了 -θη- 而已 (Decker 2014, 283– 84; Mathewson 2106, 152; Caragounis 2006, 153)。
- 38a 為恥的對象是 με καὶ τοὺς ἐμοὺς λόγους ,可見人 (耶穌) & 話語 (道) 密不可分。相信耶穌卻不信祂話——完全沒這種可能!這淫亂邪惡的世代 ⇒ 耶穌對文化的判語。可見耶穌的道,和世界的主流思潮格格不入。每個人都必須選邊站,想要靠近主流的,就會以耶穌為恥。又想要世界、又想要耶穌,這是根本不可能的事。
- 太6:24 一個人不能事奉兩個主;不是惡這個,愛那個,就是重這個,輕那個。你們不能又事奉神,又事奉瑪門。
2021-05-03 04:01:06 +00:00
- 38b 在祂父的榮耀裡降臨 = 終末耶穌再來的景象 (可13:26)!
- 可13:26 他們要看見人子有大能力、大榮耀,駕雲降臨。
- 但 7:13– 14 我在夜間的異象中觀看, 見有一位像人子的, 駕着天雲而來, 被領到亙古常在者面前,得了權柄、榮耀、國度, 使各方、各國、各族的人都事奉他。 他的權柄是永遠的,不能廢去; 他的國必不敗壞。
2021-05-03 04:31:06 +00:00
- ---
2021-05-03 05:01:06 +00:00
- 9:1 其實應該不屬於這一個段落, UBS5/NA28 的分段都到 8:38 為止。雖然 9:2 時間上有分段標記 (過了六天),但因為 9:1a 依然延續耶穌對他們 (αὐτοῖς = 8:34a 的群眾 & 門徒) 講話,而且內容 (看見神的國大有能力臨到) 跟9:2– 8 登山變像有關,因此放在本段也是可以。
- 9:1c 分詞子句 ὧδε τῶν ἑστηκότων 修飾前面的不定代名詞 τινες,意思是:站在這裡的眾人之中的某些人。ἑστηκότων 用完成式,表示那些已經站在這裡的人——可見是延續了 8:34a 耶穌「叫了眾人和門徒來」的場景。
- 9:1d 不定關係代名詞 οἵτινες 這裡的用法跟簡單的關係代名詞很像,指 9:1c 的某些人 (BAGD)。οὐ μὴ + aorist ,表達希臘文裡面最強烈的否定語氣 (GGBB 468– 69 = 中希 491– 92)。嚐死味 = 肉體死亡。耶穌強調:某些人絕對不會死,直到 (9:1e ἕως) 他們必定 (ἂν) 看見神國大有能力已經來到了的狀態 (9:1e ἐληλυθυῖαν 完成式)。
- 「神國大有能力來到」指的究竟是什麼?可能是:
2021-05-03 05:27:07 +00:00
- (a) 登山變相 (可9:2– 8)——最鄰近的下文
- (b) 耶穌以君王身分騎驢進城 (可11:1– 11)——百姓稱頌大衛之國 (可11:10)
- (c) 耶穌復活 (可16:1– 8)——婦女驚恐 (16:5)、門徒親眼看見 (16:14)
- (d) 五旬節聖靈降臨 (徒2)、神國拓展 (使徒行傳) or 生命改變 …… ——都有可能,但距離本段經文太遠。
- 如果從延續上文主題 (跟隨耶穌的獎賞) 來看, 9:1de 的應許比較可能是讓願意跟隨的人『預先體驗』將來賞賜的證據, 為的是鼓勵更多人願意跟隨耶穌。換句話說, 9:1de 的看見,是要給門徒帶來正向激勵作用的。因此我覺得 (a) 和 (b) 的可能性比較大。
< div style = "page-break-after: always;" > < / div >
## 大綱 #1 (Outline #1)
題目:這一條路
講員:張惠美
- (1) 不一樣的君王(v31-33)
- (1a)受難的必須(v31)
- (1b)斥責的愛(v32-33)
- (2) 門徒的代價(v34)
- (2a)捨己
- (2b)十字架
- (2c)跟從耶穌
- (3) 至好的選擇(v35-v38)
- (3a)計算孰重(v35-37)
- (3b)以福音為榮(v38)
## 大綱 #2 (Outline #2)
2021-05-04 22:00:44 +00:00
題⽬: 真實地看見,然後呢?
2021-05-03 05:27:07 +00:00
講員:李玉菁
2021-05-04 22:00:44 +00:00
- (1) 真正的看見
- (1a) 肉體的看見——好像 (8:27-8:28)
2021-05-03 05:27:07 +00:00
- 耶穌發問:我是誰?
2021-05-04 22:00:44 +00:00
- (1b) 心靈的看見——你是 (8:29)
2021-05-03 05:27:07 +00:00
- 確認身分:耶穌是基督
2021-05-04 22:00:44 +00:00
- (2) 看見後的代價——為你我 (8:30-31)
- (2a) 耶穌的教導:禁戒告訴人 (8:30)
- (2b) 耶穌的預言:他的受難與復活 (8:31)
2021-04-26 10:48:17 +00:00
2021-05-03 05:27:07 +00:00
## 大綱 #3 (Outline #3)
題目:跟隨耶穌走活路
- (1) 認識耶穌:祂為我們開一條活路 (8:27– 33)
2021-05-04 22:00:44 +00:00
- (1a) 耶穌的身分:大能的彌賽亞 (8:27– 30)
2021-05-02 22:20:33 +00:00
- (1b) 耶穌的使命:受苦的人子 (8:31– 33)
2021-05-03 05:27:07 +00:00
- (2) 跟隨耶穌:我們一起來走活路 (8:34– 38)
2021-05-02 22:20:33 +00:00
- (2a) 跟隨的代價 (8:34)
- (2b) 跟隨的獎賞 (8:35– 37)
- (2c) 不跟隨的後果 (8:38)
2021-05-03 05:27:07 +00:00
- (3) 預嚐神國的大能 (9:1)