vault backup: 2021-05-03 07:31:06

This commit is contained in:
Andley Chang 2021-05-03 07:31:06 +08:00
parent ceb637d717
commit 7f1cf8afa1
1 changed files with 3 additions and 5 deletions

View File

@ -96,12 +96,10 @@
- 29b 主語 Ὑμεῖς 前置,表示強調,可以翻譯成:你們自己說 ……
- 不定詞內嵌子句的結構用法和 8:27c 相同。
- 29c 彼得被聖靈充滿 (太16:17),回答到位 (29d 你是基督 Χριστός=希伯來文彌賽亞)
- 舊約彌賽亞
- 舊約彌賽亞預言由來已久,從女人的後裔 (創3:15) → 像摩西的先知 (申) → 大衛的子孫 (撒下7:1216) →耶西的本 (賽11:1) →公義的苗裔 (耶33:1416) → 牧人大衛 (結34:2324) 等等。到了間約時期因為亡國之辱,以色列人更加熱切期待一位能恢復以色列國榮光的救世主 (徒1:6)。
- 8:30a ἐπιτιμάω 後面接 ἵνα 表示斥責或警告所要預防 or 會產生的事情 (BAGD 英文Foll. by ἵνα or ἵνα μή to introduce that which the censure or warning is to bring about or prevent)
- ἐπιτιμάω 的意思是「表達對某人強烈的反對」BAGD 翻譯成「斥責,非難,苛責」或「警告」,在 8:3033 用了三次,從上下文推敲:
- 30a 耶穌 ⇒ 門徒:比較像是「警告」
- 32a 彼得 ⇒ 耶穌:比較像是「非難」
- 33a 耶穌 ⇒ 彼得:比較像是「斥責」
- ἐπιτιμάω 的意思是「表達對某人強烈的反對」BAGD 翻譯成「斥責,非難,苛責」或「警告」,在 8:3033 用了三次從上下文推敲30a 耶穌 ⇒ 門徒比較像是「警告」32a 彼得 ⇒ 耶穌比較像是「非難」33a 耶穌 ⇒ 彼得:比較像是「斥責」。
- 耶穌趕鬼 (可1:25; 3:12)、平靜風浪 (可4:37) 也用 ἐπιτιμάω;對照 33c 稱呼彼得 Σατανᾶ ⇒ 可見 8:33 的語氣最為強烈。
- 30b 不准門徒說關於耶穌 ——應該是指「不准告訴別人耶穌就是基督」,原因可能是因為就連門徒現階段對耶穌的認識還不完全,只知道耶穌是基督,但心中還以為是復興以色列國的政治軍事救星 (徒1:6),還在想耶穌登基的時候分一杯羹 (可10:3537),所以耶穌要等到死裡復活之後 (可9:9),才頒布去傳揚耶穌身分的大使命 (太28:1920; 可16:1520)。
- ---
- 8:3132a 宣告耶穌身分所代表的意義 = 受苦。