fr_tn/gen/21/22.md

53 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Il est venu à ce moment
Cette phrase marque le début d'une nouvelle partie de l'histoire. Si votre langue a un moyen de faire
ceci, vous pourriez envisager de l'utiliser ici. (Voir: Introduction d'un nouvel événement )
# Phicol
C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire les noms )
# capitaine de son armée
"Commandant de son armée"
# son armée
Le mot «son» fait référence à Abimelech.
# Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais
Ici, l'expression «est avec toi» est un idiome qui signifie que Dieu aide ou bénit Abraham. AT: «Dieu
bénit tout ce que tu fais »(voir: idiome )
# Donc maintenant
Le mot "maintenant" ne signifie pas "en ce moment", mais est utilisé pour attirer l'attention sur l'important
point qui suit. AT: “Donc” (voir: Connaissance supposée et information implicite )
# jure-moi ici par Dieu
Cest un idiome qui signifie prêter serment devant une autorité supérieure, en loccurrence,
Dieu. AT: «promets-moi avec Dieu comme témoin» (voir: idiome )
# que tu ne traiteras pas faussement avec moi
"Que vous ne me menterez pas"
# ne traitera pas faussement… avec mes descendants
Cela peut être indiqué sous forme positive. AT: "traitera honnêtement avec moi et mes descendants" (Voir: Doubles négatifs )
# Montre-moi… fidélité d'alliance que je t'ai montrée
Les deux hommes avaient conclu une alliance. Le nom abstrait “fidélité” peut être énoncé comme « fidèle » ou « loyal. » AT: « Soyez aussi fidèle à moi et à la terre que je vous ai été » (Voir: Résumé Noms )
# à la terre
Ici, «terre» représente le peuple. AT: “au peuple de la terre” (Voir: Métonymie )
# je le jure
Ceci peut être indiqué avec les informations comprises. AT: «Je jure dêtre aussi fidèle envers vous et envers vos hommes comme vous l'avez été pour moi »(Voir: Ellipsis )