fr_tn/act/09/13.md

26 lines
901 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ton peuple saint
Ici, «peuple saint» se réfère aux chrétiens. AT: «les gens de Jérusalem qui croient en toi»
# autorité… d'arrêter tout le monde ici
Il est sous-entendu que létendue du pouvoir et de lautorité accordés à Saül se limitait aux Juifs
les gens en ce moment. (Voir: Connaissance supposée et information implicite )
# appelle votre nom
Ici, «votre nom» fait référence à Jésus. (Voir: métonymie )
il est un de mes instruments choisis
«Instrument choisi» fait référence à quelque chose qui est mis à part pour le service. AT: “Je l'ai choisi pour
sers-moi »(voir: métonymie )
# porter mon nom
Ceci est une expression pour identifier ou parler pour Jésus. AT: «pour qu'il puisse parler
à propos de moi »(voir: métonymie )
# pour la cause de mon nom
C'est une expression qui signifie «pour parler aux gens de moi». (Voir: Métonymie )