th_tn/luk/17/22.md

40 lines
3.6 KiB
Markdown

# ข้อความเชื่อมโยง
พระเยซูทรงเริ่มสอนพวกสาวกของพระองค์
# วันเหล่านั้นจะมาถึงเมื่อ
ความคิดเรื่องการมาของวันเหล่านั้นแสดงถึงบางสิ่งจะเกิดขึ้นในไม่ช้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เวลากำลังมาเมื่อ" หรือ "ในไม่ช้า" (ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# พวกท่านปรารถนาที่จะเห็น
"พวกท่านจะต้องการอย่างมากที่จะเห็น" หรือ "พวกท่านจะปรารถนาที่จะได้รับประสบการณ์"
# หนึ่งในบรรดาวันของบุตรมนุษย์
หมายถึงแผ่นดินของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หนึ่งวันในหลายวันเพื่อบุตรของมนุษย์จะปกครองเช่นกษัตริย์" (ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# บุตรมนุษย์
พระเยซูทรงกล่าวถึงตัวพระองค์เอง (ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
# แต่พวกท่านจะไม่ได้เห็น
"ท่านจะไม่ได้รับประสบการณ์"
# ดูที่นั่น ดูที่นี่
หมายถึงการแสวงหาพระเมสสิยาห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงดู พระเมสสิยาห์ทรงอยู่ที่นั่น พระองค์ทรงอยู่ที่นี่" (ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# จงอย่าไปดู หรือวิ่งตามหลังพวกเขาไป
จุดประสงค์ของการออกไปสามารถกล่าวได้อย่างชัดเจนคำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่าไปกับพวกเขาเพื่อดูมัน" (ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# เหมือนฟ้าแลบ เมื่อแลบออกจากฟ้า
การเสด็จมาของบุตรมนุษย์จะชัดเจนและทันทีทันใดราวกับการปรากฎของฟ้าแลบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะเหมือนฟ้าแลบที่ทุกคนเห็นได้เมื่อเกิดขึ้นและ" หรือ "เพราะเหมือนฟ้าแลบที่ปรากฎทันทีทันใด"(ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# บุตรมนุษย์ก็จะเป็นอย่างนั้นแหละในวันของพระองค์
หมายถึงอนาคตของแผ่นดินของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มันจะเป็นเหมือนวันที่บุตรมนุษย์จะเสด็จมาเพื่อทรงปกครอง" (ดู [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])