th_tn/luk/17/22.md

3.6 KiB

ข้อความเชื่อมโยง

พระเยซูทรงเริ่มสอนพวกสาวกของพระองค์

วันเหล่านั้นจะมาถึงเมื่อ

ความคิดเรื่องการมาของวันเหล่านั้นแสดงถึงบางสิ่งจะเกิดขึ้นในไม่ช้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เวลากำลังมาเมื่อ" หรือ "ในไม่ช้า" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พวกท่านปรารถนาที่จะเห็น

"พวกท่านจะต้องการอย่างมากที่จะเห็น" หรือ "พวกท่านจะปรารถนาที่จะได้รับประสบการณ์"

หนึ่งในบรรดาวันของบุตรมนุษย์

หมายถึงแผ่นดินของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หนึ่งวันในหลายวันเพื่อบุตรของมนุษย์จะปกครองเช่นกษัตริย์" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

บุตรมนุษย์

พระเยซูทรงกล่าวถึงตัวพระองค์เอง (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

แต่พวกท่านจะไม่ได้เห็น

"ท่านจะไม่ได้รับประสบการณ์"

ดูที่นั่น ดูที่นี่

หมายถึงการแสวงหาพระเมสสิยาห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงดู พระเมสสิยาห์ทรงอยู่ที่นั่น พระองค์ทรงอยู่ที่นี่" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

จงอย่าไปดู หรือวิ่งตามหลังพวกเขาไป

จุดประสงค์ของการออกไปสามารถกล่าวได้อย่างชัดเจนคำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่าไปกับพวกเขาเพื่อดูมัน" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

เหมือนฟ้าแลบ เมื่อแลบออกจากฟ้า

การเสด็จมาของบุตรมนุษย์จะชัดเจนและทันทีทันใดราวกับการปรากฎของฟ้าแลบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะเหมือนฟ้าแลบที่ทุกคนเห็นได้เมื่อเกิดขึ้นและ" หรือ "เพราะเหมือนฟ้าแลบที่ปรากฎทันทีทันใด"(ดู rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

บุตรมนุษย์ก็จะเป็นอย่างนั้นแหละในวันของพระองค์

หมายถึงอนาคตของแผ่นดินของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มันจะเป็นเหมือนวันที่บุตรมนุษย์จะเสด็จมาเพื่อทรงปกครอง" (ดู rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)