pa_tn/PHP/01/01.md

21 lines
2.1 KiB
Markdown

# ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ
ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਵੱਲੋਂ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਸੀਂ, ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੇ ਇਹ ਪੱਤ੍ਰੀ ਲਿਖੀ |” ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪੱਤ੍ਰੀ ਦੇ ਲੇਖਕ ਦੀ ਜਾਣ ਪਹਿਚਾਣ ਕਰਾਉਣ ਦਾ ਕੋਈ ਖਾਸ ਢੰਗ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰੋ |
# ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸੇਵਕ
“ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸੇਵਕ ਹਾਂ |” ਪੰਕਤੀ “ਅਸੀਂ ਹਾਂ” ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ)
# ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੰਤ ਹਨ
“ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ”
# ਨਿਗਾਹਬਾਨ ਅਤੇ ਸੇਵਕ
“ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਆਗੂ”
# ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਹੋਵੇ
ਇਹ ਦੂਸਰਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਬਰਕਤ ਮੰਗਣ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਸੀ |
# ਤੁਹਾਨੂੰ
ਪੜਨਾਂਵ “ਤੁਸੀਂ” ਫਿਲਿੱਪੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ)
# ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ
ਪੜਨਾਂਵ “ਸਾਡਾ” ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤਿਮੋਥਿਉਸ, ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਫਿਲਿੱਪੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ)