pa_tn/LUK/18/35.md

1.1 KiB

ਦੇ ਨੇੜੇ ਸੀ

" ਪਹੁੰਚ "

ਇੱਕ ਅੰਨ੍ਹਾ ਬੈਠਾ ਹੋਇਆ ਸੀ

"ਬੈਠੇ ਇੱਕ ਅੰਨ੍ਹੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਉਥੇ ਸੀ|" ਇੱਥੇ "ਕੁਝ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਆਦਮੀ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਹੈ, ਨਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਸਿਰਫ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ|

ਭੀਖ; ਅਤੇ ਸੁਣਵਾਈ

ਇਸ ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਕ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਬੇਨਤੀ| ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਸੁਣਿਆ| "

ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ

ਭੀੜ ਦੇ ਲੋਕ ਅੰਨ੍ਹੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਕਿਹਾ|

ਨਾਸਰਤ ਦੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ

ਯਿਸੂ ਨਾਸਰਤ ਦੇ ਨਗਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਲੀਲ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤ ਸੀ ਆਇਆ ਸੀ|

ਲੰਘਿਆ

"ਉਸ ਨੂੰ ਪਿਛਲੇ ਘੁੰਮ ਰਿਹਾ ਸੀ," "