th_tn/2ki/25/04.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown

# แล้วกรุงนั้นก็แตก
ในที่นี้สามารถแปลได้ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากนั้นกองทัพบาบิโลนบุกเข้าไปในเมือง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ทหารทั้งสิ้น
"นักรบทุกคน"
# ตามทางประตูเมือง
"โดยใช้ประตู"
# คนเคลเดีย
การแปลบางสำนวนใช้ "คนเคลเดีย" และคนอื่นใช้ "คนบาบิโลน" คำทั้งสองอ้างถึงกลุ่มบุคคลเดียวกัน
# กษัตริย์จึงเสด็จออกไปทาง
"กษัตริย์เศเดคียาห์ก็ทรงหนีไปและพระองค์ก็ไป"