forked from lversaw/id_tn_l3
1.0 KiB
1.0 KiB
Ayat: 22-23
Sekarang
Ini menandai sebuah bagian baru surat tersebut. Di sini penulis menggunakan tanggapan-tanggapan akhir kepada para pendengar.
saudara-saudara
Ini mengacu pada semua orang-orang percaya kepada siapa ia menulis untuk laki-laki atau wanita. AT: "sesama orang percaya" (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations)
bersabarlah dengan kata dukungan
"sabar dengan apa yang telah kutiliskan kepadamu untuk mendukungmu"
kata-kata dukungan
Di sini, "kata" memposisikan sebagai sebuah pesan. AT: " kata-kata yang mendukung" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
yang telah dibebaskan
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "yang sudah tidak lagi di dalam penjara" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)