pmy_tn/rev/03/03.md

1.7 KiB

Ayat 3-4

Apa yang kam su trima dan dengar

Ini menunjuk pada firman Allah bagi orang yang percaya. AT: "Firman Allah yang kam su dengar dan kebenaran yang kam percaya" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Kalo kam tra waspada

Waspadalah dibilang sbage berjaga-jaga. Liat arti "Berjaga-jagalah" pada Wahyu 3:2. AT: "Kalo kam tra waspada" ato "Kalo kam tra berjaga-jaga" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Sa akan datang sperti seorang pencuri

Yesus akan datang pada waktu yang tra disangka, sperti pencuri yang datang tanpa disangka-sangka. (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

Brapa orang

Dalam kalimat ini, kata "nama" tuh perumpamaan untuk orang-orang itu sendiri. AT: "Brapa orang" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Yang blum cemarkan dong pu pakaian 

Yesus bilang tentang dosa manusia seakan-akan sperti baju yang kotor. AT: "Dong pu hidup tra diciptakan penuh dosa sperti baju kotor" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dong akan berjalan bersama Sa

Orang-orang biasanya sebutkan hidup sbage "berjalan". AT: "Akan hidup bersama Sa" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Pake pakean putih

Pakean putih mewakili kehidupan murni tanpa dosa. AT: "Dan dong akan memakai pakaian putih yang menunjukkan kalo dong tuh murni" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kata-kata Terjemahan