#### Ayat 3-4 ## Apa yang kam su trima dan dengar Ini menunjuk pada firman Allah bagi orang yang percaya. AT: "Firman Allah yang kam su dengar dan kebenaran yang kam percaya" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Kalo kam tra waspada Waspadalah dibilang sbage berjaga-jaga. Liat arti "Berjaga-jagalah" pada [Wahyu 3:2](./01.md). AT: "Kalo kam tra waspada" ato "Kalo kam tra berjaga-jaga" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Sa akan datang sperti seorang pencuri Yesus akan datang pada waktu yang tra disangka, sperti pencuri yang datang tanpa disangka-sangka. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # Brapa orang Dalam kalimat ini, kata "nama" tuh perumpamaan untuk orang-orang itu sendiri. AT: "Brapa orang" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Yang blum cemarkan dong pu pakaian  Yesus bilang tentang dosa manusia seakan-akan sperti baju yang kotor. AT: "Dong pu hidup tra diciptakan penuh dosa sperti baju kotor" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Dong akan berjalan bersama Sa Orang-orang biasanya sebutkan hidup sbage "berjalan". AT: "Akan hidup bersama Sa" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Pake pakean putih Pakean putih mewakili kehidupan murni tanpa dosa. AT: "Dan dong akan memakai pakaian putih yang menunjukkan kalo dong tuh murni" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Kata-kata Terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/thief]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hour]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worthy]]