id_tn_l3/gen/15/01.md

1.8 KiB

Ayat 1-3

Setelah semua ini

"Semua ini" menunjuk pada saat raja-raja berperang dan Abram menyelamatkan tanah Lot.

datanglah firman TUHAN kepada Abram dalam suatu penglihatan: "Janganlah takut. 

Ungkapan "Firman TUHAN datang kepada" digunakan untuk memperkenalkan pesan khusus dari Allah. AT: "TUHAN memberikan firman kepada Abram melalui penglihatan. Dia berkata, "Janganlah takut" atau "TUHAN berbicara kepada Abram melalui penglihatan: "Janganlah takut"  (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

perisai ... pahala

Allah menggunakan kedua gambaran ini untuk memberitahu Abram tentang sifat  dan hubungan yang erat dengan Abram. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Akulah perisaimu

Prajurit-prajurit menggunakan perisai untuk melindungi dirinya dari musuh. AT: "Aku akan melindungimu seperti perisai" atau "Aku adalah perisai untuk melindungimu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Aku...Upahmu akan sangat besar

Kemungkinan artinya adalah: 1) "DiriKulah segalanya yang kamu butuhkan", atau 2) "Aku akan memberi upah yang kamu butuhkan." 

Upah

Hasil dari tindakan seseorang. Ini seharusnya adalah sebuah penggambaran untuk berkat kasih karunia yang akan Allah berikan kepada Abram. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonomy

Abram berkata," Apa yang hendak Kau berikan kepadaku"

"Abram melanjutkan berbicara dan berkata, 'Semenjak kamu telah memberiku"

Kata-kata Terjemahan