forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
696 B
Markdown
15 lines
696 B
Markdown
# tetap selama-lamanya
|
|
|
|
Istilah "tetap" di sini merupakan sebuah ungkapan yang artinya "berlangsung terus menerus." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# rancangan hatiNya dari generasi ke generasi
|
|
|
|
Istilah "tetap" tidak tertulis. Terjemahan lain: "rancangan hatiNya tetap dari generasi ke generasi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# rancangan hatiNya
|
|
|
|
Kata "hatiNya" menunjuk pada TUHAN. Terjemahan lain: "rancangan-rancanganNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# dari generasi ke generasi
|
|
|
|
"untuk semua generasi di masa mendatang." Ini merupakan sebuah ungkapan yang artinya "selamanya." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) |