mirror of https://git.door43.org/mxaln/id_tn_L3
1.1 KiB
1.1 KiB
Ayat: 4-5
Informasi Umum:
<o:p></o:p>
TUHAN melanjutkan pembicaraan kepada Yosua**<o:p></o:p>**
wilayahmu
Kata "kepunyaanmu" mengarah kepada suku-suku Israel dan tidak hanya Yosua. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-you)<o:p></o:p>
menyertaimu<o:p></o:p>
Di ayat 5 kata-kata "kamu" dan "kepunyaanmu" mengarah kepada Yosua. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
Aku tidak akan menelantarkan dan tidak akan meninggalkan
Kata-kata "menelantarkan" dan "meninggalkan" pada dasarnya memiliki pengertian yang sama. TUHAN menggabungkan mereka untuk menekankan bahwa Ia tidak akan melakukan hal-hal ini. AT: "Aku pasti akan selalu tinggal bersamamu" (Lihat: <o:p></o:p>
rc://en/ta/man/translate/figs-doublet dan rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives) <o:p></o:p>