fr_tn/rev/16/15.md

44 lines
1.4 KiB
Markdown

# Informations générales:
Le verset 15 est une rupture par rapport à l'histoire principale de la vision de Jean. Ce sont des mots prononcés par Jésus. le
L'histoire se poursuit au verset 16.
# Regardez! Je viens… sa condition honteuse
Ceci est entre parenthèses pour montrer que cela ne fait pas partie du scénario de la vision. C'est plutôt
quelque chose que le Seigneur Jésus a dit. On peut dire clairement que le Seigneur Jésus a dit ceci, comme dans le
UDB. (Voir: Connaissance supposée et information implicite )
# Je viens comme un voleur
Jésus viendra à un moment où les gens ne l'attendent pas, tout comme un voleur arrive quand on ne l'attend pas.
Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire dans Apocalypse 3: 3 . (Voir: Simile )
# garder ses vêtements
Vivre de la bonne façon, c'est parler de garder ses vêtements. AT: «faire ce qui est juste, comme garder
ses vêtements »(Voir: Métaphore )
# garder ses vêtements
Certaines versions traduisent «garder ses vêtements avec lui».
289
Apocalypse 16: 15-16 traductionNotes
# ils voient sa condition honteuse
Ici, le mot «ils» fait référence à d'autres personnes.
# Ils les ont réunis
«Les esprits des démons ont réuni les rois et leurs armées»
# l'endroit qui s'appelle
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «l'endroit que les gens appellent» (voir: actif ou passif )
# Armageddon
C'est le nom d'un lieu. (Voir: Comment traduire des noms )