# Informations générales: Le verset 15 est une rupture par rapport à l'histoire principale de la vision de Jean. Ce sont des mots prononcés par Jésus. le L'histoire se poursuit au verset 16. # Regardez! Je viens… sa condition honteuse Ceci est entre parenthèses pour montrer que cela ne fait pas partie du scénario de la vision. C'est plutôt quelque chose que le Seigneur Jésus a dit. On peut dire clairement que le Seigneur Jésus a dit ceci, comme dans le UDB. (Voir: Connaissance supposée et information implicite ) # Je viens comme un voleur Jésus viendra à un moment où les gens ne l'attendent pas, tout comme un voleur arrive quand on ne l'attend pas. Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire dans Apocalypse 3: 3 . (Voir: Simile ) # garder ses vêtements Vivre de la bonne façon, c'est parler de garder ses vêtements. AT: «faire ce qui est juste, comme garder ses vêtements »(Voir: Métaphore ) # garder ses vêtements Certaines versions traduisent «garder ses vêtements avec lui». 289 Apocalypse 16: 15-16 traductionNotes # ils voient sa condition honteuse Ici, le mot «ils» fait référence à d'autres personnes. # Ils les ont réunis «Les esprits des démons ont réuni les rois et leurs armées» # l'endroit qui s'appelle Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «l'endroit que les gens appellent» (voir: actif ou passif ) # Armageddon C'est le nom d'un lieu. (Voir: Comment traduire des noms )