fr_tn/gen/22/18.md

38 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
L'ange de Yahweh continue de parler à Abraham.
# toutes les nations de la terre seront bénies
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Moi, le Seigneur, je bénirai toutes les personnes vivant partout» (Voir:
Actif ou passif )
# nations de la terre
Ici, les «nations» représentent les peuples des nations. (Voir: Métonymie )
# tu as obéi à ma voix
Ici, "voix" représente ce que Dieu a dit. AT: “tu as obéi à ce que j'ai dit” ou “tu m'as obéi”
(Voir: Métonymie )
# Abraham est revenu
Seul Abraham a été nommé parce qu'il était le père, mais il était sous-entendu que son fils était parti avec lui. La signification complète de cette déclaration peut être explicite. AT: “Abraham et son fils sont allés
retour »(voir: Connaissances supposées et informations implicites )
# les jeunes hommes
"Serviteurs"
# ils sont partis
"Ils ont quitté cet endroit"
# il a vécu à Beersheba
Seul Abraham a été mentionné parce quil était le chef de sa famille et ses serviteurs, mais cétait
implicite qu'ils étaient avec lui. La signification complète de cette déclaration peut être explicite. À:
«Abraham et son peuple sont restés à Beersheba» (voir: connaissances supposées et informations implicites )