th_tn/psa/105/008.md

1.2 KiB

พระองค์ทรงระลึกถึง...พระวจนะที่พระองค์ทรงบัญชาไว้

ทั้งสองวลีนี้มีความหมายร่วมกันและถูกนำมาใช้เพื่อเน้น คำว่า "พระวจนะ" หมายถึงพันธสัญญา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงระลึกถึงพันธสัญญาของพระองค์อยู่เป็นนิตย์ พระสัญญาที่พระองค์ได้ทรงทำ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

ทรงระลึกถึง

คำนี้หมายถึงจำได้หรือคิดถึงบางสิ่งบางอย่าง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ระลึกถึง"  (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

หนึ่งพันชั่วอายุคน

"1,000 ชั่วอายุคน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)