th_tn/mrk/01/45.md

1.6 KiB

ประกาศเรื่องนี้ให้คนอื่นทราบ

ทั้งสองวลีนี้ แสดงความหมายคล้ายกัน และใช้ย้ำว่าชายคนนั้นได้บอกให้ประชาชนหลายคน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

คนอื่น

คำว่า "คนอื่น" เป็นคำกล่าวเกินจริงเพื่อขยายการเน้นว่ามีประชาชนเป็นจำนวนมาก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หลายคนที่เขาได้พบ" (ดูที่ rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

พระเยซูไม่สามารถเข้าไปในเมืองได้อย่างเปิดเผย

"ฝูงชนห้อมล้อมจนพระเยซูไปไหนมาไหนลำบากในเมืองต่างๆ"

จากทุกหนทุกแห่ง

คำว่า "ทั่วทุกที่" เป็นคำกล่าวเกินจริงที่ใช้เพื่อเน้นว่ามีประชาชนมาจากหลายแห่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากทั่วสารทิศ"(UDB) (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

ที่เปลี่ยว

"ที่เปลี่ยว"สถานที่ที่ไม่มีใครอาศัยอยู่" (UDB)