th_tn/heb/10/01.md

5.4 KiB

ไม่ใช่ตัวจริงของสิ่งเหล่านั้น

"ไม่ใช่สิ่งที่แท้จริง"

ผู้นมัสการ

"มานมัสการ" หรือ "มาใกล้"

คงจะไม่มีการถวายบรรดาเครื่องบูชาต่อไปมิใช่หรือ?

ผู้เขียนใช้คำถามเพื่อกล่าวว่าเครื่องบูชาต่างๆ นั้นมีฤทธิ์อำนาจที่จำกัด ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาจะไม่หยุดถวายเครื่องบูชาเหล่านั้น" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ไม่มี

"หยุด"

ได้รับการชำระให้สะอาดเพียงครั้งเดียวพอแล้ว

"ผู้ที่พระเจ้าได้ชำระให้สะอาดแล้ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

รู้สึกตัว

"ความรู้เกี่ยวกับสิ่งที่มีอยู่"

มีการเตือนให้ระลึกถึงความบาป

"พระเจ้าเตือนประชากรให้ระลึกถึงความบาปที่พวกเขาได้กระทำ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ทุกปี

"ทุกปี"

เพราะเป็นไปไม่ได้ที่โลหิตของวัวผู้และแพะจะกำจัดความบาปออกไปได้

ความบาปถูกพูดถึงราวกับว่าเป็นวัตถุที่เลือดสัตว์สามารถกวาดทิ้งไปได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะเป็นไปไม่ได้ที่โลหิตของวัวผู้และแพะจะทำให้พระเจ้าทรงยกโทษความบาป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ข้อความเชื่อมโยง

ผู้เขียนแสดงให้เห็นถึงความอ่อนแอของกฎบัญญัติและการถวายเครื่องบูชาตามกฎบัญญัติ สาเหตุที่พระเจ้าทรงให้กฎบัญญัติ และความสมบูรณ์แบบของฐานะปุโรหิตใหม่และการถวายเครื่องบูชาของพระคริสต์

กฎบัญญัตินั้นเป็นเพียงเงาของบรรดาสิ่งดีที่จะมาถึง

ในที่นี้พูดถึงกฎบัญญัติว่าเป็นเหมือนเงา ผู้เขียนหมายถึงกฎบัญญัติไม่ใช่สิ่งที่ดีที่พระเจ้าได้ทรงสัญญาเอาไว้ มันเป็นเพียงสิ่งที่บอกเป็นคำแทนของสิ่งดีต่างๆ ที่พระเจ้ากำลังจะทำ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ไม่ใช่ตัวจริงของสิ่งเหล่านั้น

"ไม่ใช่สิ่งที่แท้จริง"

ถ้าหากพวกเขาได้รับการชำระให้สะอาด

ความบาปของผู้คนถูกพูดถึงราวกับว่าเป็นการชำระล้างในฝ่ายกายภาพ ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าพระเจ้าได้ทรงยกโทษความบาปของพวกเขาเรียบร้อยแล้ว" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ไม่รู้สึกตัวว่าตนเองมีความบาปอีกต่อไป

"จะรู้ว่าพวกเขาไม่มีความรู้สึกผิดเพราะความบาปอีกต่อไป"

โลหิตของวัวผู้และแพะ

คำว่า "โลหิต" ในที่นี้หมายถึงการตายของสัตว์ต่างๆ เหล่านี้เพื่อเป็นเครื่องบูชาแด่พระเจ้า (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)