th_tn/deu/28/22.md

1.8 KiB

ข้อมูลทั่วไป

โมเสสยังคงกล่าวกับประชาชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลเดียว ดังนั้นคำว่า "พวกท่าน" และ “ของพวกท่าน” ในที่นี้จึงเป็นคำเอกพจน์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ด้วยโรคติดเชื้อ ด้วยการเป็นไข้ ด้วยการอักเสบเรื้อรัง

"โรคต่างๆ และไข้ตัวร้อนที่จะทำให้พวกท่านอ่อนกำลัง" ทั้งหมดเหล่านี้หมายถึงโรคต่างๆ ที่ทำให้ประชาชนอ่อนกำลังลงและตาย

ด้วยลมที่ร้อนแผดเผา

"ฝนแล้ง"

โรคเชื้อรา

เชื้อราที่เจริญเติบโตบนพืชผลและทำให้พืชผลเน่าเสีย

สิ่งเหล่านี้จะตามทันพวกท่าน

โมเสสพูดถึงสิ่งที่เลวร้ายที่จะเกิดขึ้นกับชนอิสราเอลเหมือนกับว่าพวกมันเป็นประชาชนหรือสัตว์ต่างๆ ที่ตามล่าชนชนอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกท่านจะทนทุกข์จากสิ่งเหล่านี้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)