ru_tn/psa/068/008.md

9 lines
951 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ведь я ради Тебя терплю оскорбления, и позор покрывает моё лицо.
כִּֽי־עָ֭לֶיךָ נָשָׂ֣אתִי חֶרְפָּ֑ה כִּסְּתָ֖ה כְלִמָּ֣ה פָנָֽי׃
"Потому что из-за Тебя я несу посрамление, покрывает бесчестие лицо моё."
עַל: из­-за, по причине.
חֶרְפָה: поношение, посрамление, поругание, посмеяние; 2. стыд, позор, срам.
כְלִמָה: позор, посрамление, поругание, поношение, бесчестие, посмеяние, бесславие.
Давид «напоминает» Богу, что несет поношение… ради Него; отсюда его особая надежда на то, что Господь станет действовать в его защиту.