ru_tn/psa/068/008.md

951 B
Raw Permalink Blame History

Ведь я ради Тебя терплю оскорбления, и позор покрывает моё лицо.

כִּֽי־עָ֭לֶיךָ נָשָׂ֣אתִי חֶרְפָּ֑ה כִּסְּתָ֖ה כְלִמָּ֣ה פָנָֽי׃ "Потому что из-за Тебя я несу посрамление, покрывает бесчестие лицо моё." עַל: из­-за, по причине. חֶרְפָה: поношение, посрамление, поругание, посмеяние; 2. стыд, позор, срам. כְלִמָה: позор, посрамление, поругание, поношение, бесчестие, посмеяние, бесславие. Давид «напоминает» Богу, что несет поношение… ради Него; отсюда его особая надежда на то, что Господь станет действовать в его защиту.