ru_tn/isa/28/06.md

16 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Досл. перевод
«духом правосудия/справедливости (букв.: суда) для сидящего на суде, силой для возвращающих (или: отражающих) войну/сражение [у городских] ворот».
# духом правосудия...
это продолжение фразы, начатой в предыдущем стихе. Можно начать новое предложение: "Господь будет духом правосудия...
# духом правосудия для сидящего в суде
"сидящий в суде - это идиома, означающая судью. В переводе абстрактное существительное "правосудие" можно выразить с помощью прилагательных. Альтернативный перевод: «Господь сделает судей справедливыми». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# силой для отражающих нападение у ворот
Здесь также можно начать новое предложение: "Господь станет силой..." "отражающие нападение у ворот" - это защитники города. Абстрактное существительное "сила" можно передать с помощью прилагательного. Альтернативный перевод: «Господь сделает воинов сильными, чтобы они победили врагов, нападающих на их город». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])