lo_tn/heb/09/25.md

2.2 KiB

ພຣະອົງບໍ່ໄດ້ໄປທີ່ນັ້ນ.

"ພຣະອົງບໍ່ເຂົ້າໄປໃນສະຫວັນ"

ພຣະອົງຊົງໄດ້ປາກົດ.

ສາມາດຢູ່ໃນຮູບປະໂຫຍກທີ່ປະທານເປັນຜູ້ກະທຳ. ແປອີກຢ່າງວ່າ "ພຣະເຈົ້າໄດ້ປາກົດພຣະອົງເອງ". (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ທຸກໆປີ.

"ທຸກປີ" ຫລື "ແຕ່ລະປີ"

ພ້ອມກັບໂລຫິດຂອງຜູ້ອື່ນ.

ຫມາຍເຖິງພ້ອມກັບໂລຫິດຂອງສັດທີ່ເປັນເຫຍື່ອ ບໍ່ແມ່ນໂລຫິດຂອງພວກເຂົາເອງ.

ຖ້າຫາກເປັນເຊັ່ນນັ້ນແລ້ວ.

"ຖ້າຫາກພຣະອົງຈຳຕ້ອງຖວາຍພຣະອົງເອງຫລາຍຄັ້ງແລ້ວ"

ນັບຈາກວາງຮາກສ້າງໂລກ.

ການສ້າງໂລກຖືກກ່າວວ່າເປັນອາຄານຫນຶ່ງ ແລະ ຮາກຖານຄືສ່ວນແລກທີ່ຈະຕ້ອງຖືກສ້າງ. ແປອີກຢ່າງວ່າ "ນັບຈາກພຣະເຈົ້າເລີ້ມຕົ້ນສ້າງໂລກ". (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ເພື່ອກຳຈັດບາບດ້ວຍການຖວາຍຕົວພຣະອົງເອງເປັນເຄື່ອງບູຊາ.

ໃນທີ່ນີ້ກ່າວເຖິງຄວາມບາບວ່າເປັນເຫມືອນວັດຖຸຢ່າງຫນຶ່ງທີ່ບຸກຄົນຫນຶ່ງສາມາດກຳຈັດອອກໄປໄດ້. ແປອີກຢ່າງວ່າ "ເພື່ອທຳໃຫ້ພຣະເຈົ້າໃຫ້ອະໄພຄວາມບາບຕ່າງໆໂດຍການຖວາຍພຣະອົງເອງເປັນເຄື່ອງບູຊາ". (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)