lo_tn/act/12/13.md

3.2 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ນີ້ແມ່ນຄຳວ່າ "ນາງ" ແລະ "ນາງ" ທັງໝົດແມ່ນກ່າວເຖິງຍິງສາວຜູ້ຮັບໃຊ້ຊື່ໂຣດາ.

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ນີ້ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ພວກເຂົາ "ແລະ" ພວກເຂົາ "ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ຢູ່ພາຍໃນການອະທິຖານ. (ເບິ່ງ: 12:11)

ເມື່ອເປໂຕເຄາະປະຕູຊັ້ນນອກ

"ເປໂຕເຄາະ." ການປິດປະຕູແມ່ນປະເພນີຂອງຊາວຢິວທີ່ຈະບອກໃຫ້ຄົນອື່ນຮູ້ວ່າທ່ານຕ້ອງການຢາກໄປຢ້ຽມຢາມພວກເຂົາ. ທ່ານອາດຈະຕ້ອງປ່ຽນແປງສິ່ງນີ້ໃຫ້ເໝາະສົມກັບວັດທະນະທຳຂອງທ່ານ.

ຢູ່ທີ່ຂ້າງນອກຂອງປະຕູ

"ຢູ່ປະຕູທາງນອກ" ຫລື "ທີ່ປະຕູທາງເຂົ້າຈາກຖະຫນົນຈົນເຖິງສະ ຫນາມຫຼວງ"

ມາເພື່ອຖາມ

"ມາຮອດປະຕູເພື່ອຖາມຜູ້ທີ່ເຄາະປະຕູ"

ກໍຊື່ນຊົມຍິນດີຫລາຍ

"ເພາະວ່ານາງມີຄວາມສຸກຫລາຍ" ຫລື "ຕື່ນເຕັ້ນຫລາຍເກີນໄປ"

ບໍ່ໄດ້ເປີດປະຕູ

"ບໍ່ໄດ້ເປີດປະຕູ" ຫຼື "ລືມເປີດປະຕູ"

ມາແລ່ນເຂົ້າໄປໃນຫ້ອງ

ທ່ານອາດຈະມັກເວົ້າວ່າ "ໄດ້ແລ່ນເຂົ້າໄປໃນຫ້ອງໃນເຮືອນ"

ນາງລາຍງານ

"ນາງບອກພວກເຂົາ" ຫຼື "ນາງເວົ້າວ່າ"

ຢືນຢູ່ປະຕູ

"ຢືນຢູ່ນອກປະຕູ." ເປໂຕຍັງຢືນຢູ່ຂ້າງນອກ.

ເຈົ້າເປັນບ້າ

ປະຊາຊົນບໍ່ພຽງແຕ່ບໍ່ເຊື່ອນາງ, ແຕ່ໄດ້ຕິຕຽນນາງໂດຍກ່າວວ່ານາງເປັນຄົນບ້າ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າເປັນບ້າ"

ນາງໄດ້ກ່າວວ່າມັນແມ່ນແທ້

"ນາງຢືນຢັນວ່າສິ່ງທີ່ທ່ານນາງເວົ້າແມ່ນຄວາມຈິງ"

ພວກເຂົາເວົ້າວ່າ

"ພວກເຂົາຕອບ"

ມັນແມ່ນທູດສະຫວັນຂອງລາວ

"ສິ່ງທີ່ເຈົ້າໄດ້ເຫັນແມ່ນທູດສະຫວັນຂອງເປໂຕ." ຊາວຢິວບາງຄົນເຊື່ອໃນເທວະດາຜູ້ປົກຄອງແລະອາດຄິດວ່າທູດສະຫວັນຂອງເປໂຕໄດ້ມາຫາພວກເຂົາ.