lo_tn/2ti/04/14.md

2.7 KiB

ອາເລັກຊັນເດີ

ນີ້ເປັນຊື່ຂອງຊາຍຄົນຫນຶ່ງເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names

ຊ່າງເຮັດເຄື່ອງທອງແດງ

"ຄົນທີ່ເຮັດວຽກກ່ຽວກັບໂລຫະ"

ໄດ້ທຳການຊົ່ວຮ້າຍຕໍ່ຕ້ານຂ້ານ້ອຍຫລາຍຢ່າງ

ໂປໂລ ເວັັ້າເຖີງການກະທຳທີ່ຊົ່ວຮ້າຍ ເຫມືອນກັບວ່າພວກເຂົາຖືກນຳມາສະແດງ ຫລືສາມາດແປໄດ້ຫລາຍຢ່າງ:"ໄດ້ທຳການຊົ່ວຮ້າຍຕໍ່ຂ້ານ້ອຍຫລາຍຢ່າງ"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ຈະຕອບແທນ ການກະທຳຂອງເຂົາ

"ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຈະລົງໂທດໃນສິ່ງທີ່ເຂົາໄດ້ເຮັດລົງໄປ"(UDB)

ເຂົາ..ຂອງເຂົາ..ເຂົາ..ລາວ.

ນີ້ຫມາຍເຖີງອາເລັກຊັນເດີ

ຕໍ່ຕ້ານຄຳຂອງເຂົາ

ໃນທີ່ນິ້ຄຳວ່າ "ຄຳ"ຫມາຍເຖີງພຣະຄຳຫລືຄຳສອນ ສາມາດແປໄດ້ອີກຢ່າງ"ຕໍ່ຕ້ານພຣະຄຳທີ່ເຮົາສອນ"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ໃນການແກ້ຄະດີທຳອິດ

"ເມື່ອຂ້ານ້ອຍໄດ້ປະກົດໃນສານຄັ້ງທຳອິດແລະອະທິບາຍການກະທຳຂອງຂ້ານ້ອຍ.

ບໍ່ມີຜູ້ໃດຢູ່ກັບຂ້ານ້ອຍ

"ບໍ່ມີໃຜຢູ່ກັບຂ້ານ້ອຍແລະຊ່ວຍຂ້ານ້ອຍເລີຍ"

ຂໍຢ່າໃຫ້ພວກເຂົາຖືກນັບວ່າຜິດເລີຍ

ນີ້ສາມາດເປັນປະໂຫຍກທີ່ໃຊ້ປະທານເປັນຜູ້ກະທຳຫລື ສາມາດແປໄດ້ອີກຢ່າງ:"ຂໍພຣະເຈົ້າທີ່ຈະບໍ່ຊົງນັບການຕໍ່ຕ້ານຂອງພວກເຂົາ"ຫລື"ຂ້ານ້ອຍອະທິຖານຕໍ່ພຣະເຈົ້າເພຶອພວກເຂົາເຫລົ່ານັ້ນຈະບໍ່ຖືກລົງໂທດເພາະຂ້ານ້ອຍ"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)