lo_tn/act/07/59.md

20 lines
1.4 KiB
Markdown

# ຂໍ່ມູນເຊື່ອມຕໍ່:
ເລື່ອງນີ້ຈົບລົງທີ່ຊະເຕຟາໂນ.
# ຮັບເອົາວິນຍານຂອງຂ້າພະ​ອົງ
"ເອົາຈິດໃຈຂອງຂ້າພະອົງ." ມັນອາດຈະເປັນປະໂຫຍດທີ່ຈະເພີ່ມ "ກະລຸນາ" ເພື່ອສະແດງວ່ານີ້ແມ່ນຄຳຮ້ອງຂໍ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກະລຸນາຮັບເອົາວິນຍານຂອງຂ້າພະອົງ"
# ທ່ານຄຸເຄົ່າລົງ
ນີ້ແມ່ນການກະທຳທີ່ຍອມຈຳນົນຕໍ່ພຣະເຈົ້າ. (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
# ຢ່າ​ຊົງ​ຖືໂທດບາບຕໍ່ພວກເຂົາ
ນີ້ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງໃນທາງບວກ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃຫ້ອະໄພພວກເຂົາສຳລັບບາບນີ້" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
# ລ່ວງຫລັບ​ໄປ
ນີ້ແມ່ນການສະແດງອອກທີ່ສຸພາບເຊິ່ງຫມາຍຄວາມວ່າລາວ "ໄດ້ຕາຍໄປແລ້ວ". (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])