fr_tn/jer/32/33.md

1009 B

Informations générales:

Yahweh continue à parler à Jérémie de ce que le peuple d'Israël a fait.

Ils m'ont tourné le dos au lieu de leurs visages

On tourne le visage vers quelqu'un pour montrer qu'on écoute, et le dos pour montrer qu'on refuse d'écouter. AT: "Au lieu de m'écouter attentivement, ils ont refusé d'écouter du tout" ou "Ils a refusé d'écouter »(Voir: Action symbolique )

recevoir une correction

«Apprendre à agir correctement»

leurs abominables idoles

"Leurs idoles que je déteste"

la maison qui s'appelle par mon nom

Ici, "nom" représente Yahweh. Cela peut être traduit sous forme active. AT: “la maison qui appartient à moi »ou« le bâtiment dans lequel ils me vénèrent »(voir: actif ou passif et métonymie )

Vallée de Ben Hinnom

Voyez comment vous avez traduit cela dans Jérémie 7:31 .

Il n'est jamais entré dans mon esprit

Ici, "esprit" se réfère aux pensées de Yahweh. AT: "Je n'ai jamais pensé du tout" (Voir: Métonymie )