2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Jésus a trouvé un jeune âne et s'est assis dessus
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Ici, Jean donne des informations de base que Jésus sécurise un âne. Il implique que Jésus sera
|
|
|
|
monter l'âne à Jérusalem. AT: "il a trouvé un jeune âne et s'est assis dessus, à cheval dans la ville"
|
|
|
|
(Voir: Informations générales et connaissances supposées et informations implicites )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# comme il a été écrit
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: "comme les prophètes ont écrit dans les Écritures" (voir: Active
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
ou passif )
|
2018-11-02 17:38:30 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# fille de Sion
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
«Fille de Sion» est un métonyme qui fait référence aux habitants de Jérusalem. AT: “vous les gens de
|
|
|
|
Jérusalem ”(voir: métonymie )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|