th_tn/isa/30/31.md

1.5 KiB

เพราะพระสุรเสียงของพระยาห์เวห์ คนอัสซีเรียจะถูกทำให้กระจัดกระจายไป

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะว่าเมื่อพระยาห์เวห์ตรัสพระองค์จะทำให้พวกทหารอัสซีเรียกระจัดกระจายไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

คนอัสซีเรียจะถูกทำให้กระจัดกระจายไป

อิสยาห์พูดถึงความกลัวของพวกอัสซีเรียเหมือนกับอัสซีเรียเป็นวัตถุที่พระสุรเสียงของพระยาห์เวห์ทำให้กระจัดกระจายไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อัสซีเรียจะกลัวอย่างสุดขีด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

คนอัสซีเรีย

ในที่นี่ใช้แทนพวกทหารของอัสซีเรีย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)