th_tn/mat/24/48.md

2.1 KiB

คิดในใจ

ที่นี่ "ใจ" หมายถึงความคิด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาคิดในความคิดของเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ส่งเขาให้ไป

"กระทำต่อเขา"

ข้อความเชื่อมโยง

พระเยซูทรงใช้สุภาษิตเรื่องเจ้านายและคนรับใช้เพื่อให้เหล่าสาวกเห็นภาพเตรียมตัวสำหรับการกลับมาของพระองค์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/writing-proverbs)

นายของข้าคงมาช้า

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นายของข้าคงจะกลับมาช้า" หรือ "นายของข้าคงไม่กลับมาอีกนาน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ในวันที่เขาไม่คิดและในเวลาที่เขาไม่รู้

ทั้งสองข้อความหมายถึงสิ่งเดียวกัน ใช้เน้นว่าเจ้านายจะกลับมาในเวลาที่คนรับใช้ไม่คาดคิด (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ลงโทษเขาอย่างสาหัส

คำนี้เป็นวลี หม่ายถึงการให้คนทรมานอย่างมาก (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

การร้องไห้และขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน

ดูที่เคยแปลไว้ใน มัทธิว 8:12