th_tn/heb/11/08.md

40 lines
3.1 KiB
Markdown

# ออกไปยัง
"ออกจากบ้านของเขาไปยัง"
# เขาออกไปยัง
"เขาออกจากบ้านของเขา"
# ดินแดนแห่งพระสัญญา
"ดินแดนที่พระเจ้าได้สัญญาเอาไว้กับเขา"
# ร่วมรับมรดก
"รับมรดกร่วมกัน" พูดถึงอับราฮัม อิสอัค และยาโคบ ว่าพวกเขาเป็นผู้รับมรดกที่จะรับมรดกจากบิดาของพวกเขา (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# เมื่อได้รับการทรงเรียก
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อพระเจ้าทรงเรียกเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ออกไปยังสถานที่
"ออกจากบ้านของเขาไปยังสถานที่"
# ที่เขาจะได้รับเป็นมรดก
ดินแดนที่พระเจ้าสัญญาว่าจะให้เชื้อสายของอับราฮัมถูกพูดถึงราวกับว่าเป็นมรดกที่อับราฮัมจะได้รับ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่พระเจ้าจะประทานให้แก่เขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# เขาจึงใช้ชีวิตอยู่ในดินแดนแห่งพระสัญญาในฐานะคนต่างชาติ
นี่สามารถเขียนใหม่เพื่อคำนามที่เป็นนามธรรม คำว่า "พระสัญญา" แสดงเป็นคำกริยาได้ "สัญญา" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง เขาอาศัยอยู่ในฐานะคนต่างชาติคนหนึ่งในดินแดนที่พระเจ้าได้สัญญาต่อเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# นครที่มีรากฐาน
นั่นคือรากฐานที่ถาวรมั่นคง นครนี้คือนครที่ถาวร (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# เป็นนครที่ได้รับการออกแบบและก่อสร้างโดยพระเจ้า
พระเจ้าถูกพูดถึงราวกับว่าเป็นผู้ออกแบบและก่อสร้าง (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])