th_tn/act/10/39.md

44 lines
2.1 KiB
Markdown

# ข้อมูลทั่วไป
คำว่า "พระองค์" ในที่นี้ หมายถึงพระเยซู
# เราคือผู้ที่เป็นพยาน
"เราพวกอัครทูตที่เป็นพยาน" เปโตรไม่ได้รวมถึงผู้ฟังในคำว่า "เรา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# ที่พระองค์
"ที่พระเยซูทรงกระทำ"
# ที่พวกเขาฆ่า
"ที่พวกผู้นำยิวฆ่า"
# พระเยซูองค์นี้แหละ
"พระเยซูองค์นี้แหละ"
# พระเจ้าทรงทำให้พระองค์เป็นขึ้นมา
"พระเจ้าทรงทำให้มีชีวิตอีก"
# ทรงให้พระองค์ทรงสำแดง
"ทรงให้พระองค์ทรงสำแดง"
# ในกรุงเยรูซาเล็ม
นี่หมายถึงแคว้นยูเดียเป็นเมืองสำคัญในสมัยนั้น
# แขวนพระองค์ไว้บนต้นไม้
นี่เป็นการอธิบายอีกอย่าง ที่หมายถึงการตรึงที่กางเขน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตรึงพระองค์ที่ไม้กางเขน"
# ในวันที่สาม
"วันที่สามหลังจากที่พระองค์สิ้นพระชนม์"
# จากความตาย
"จากท่ามกลางคนที่ตาย" วลี "คนที่ตาย" หมายถึงวิญญาณของคนที่ตายแล้ว การกลับมาจากการอยู่ท่ามกลางพวกเขา หมายถึงการมีชีวิตอีก