es-419_tn/act/22/25.md

855 B

Información General

Aquí la palabra "ellos" se refiere a los soldados.

los cintos de piel

Estos eran tias de cuero o piel de animal.

¿Acaso es legal para ti azotar a un hombre quien es romano y sin condena?

Pablo usa esta pregunta para hacer que el centurión verifique la validez de tener a sus soldados azotando a Pablo. Traducción Alterna: "¡No es legal que azotes a un hombre que es romano y no ha sido condenado!" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-rquestion|Rhetorical Question)

sin condena

Esto significa que nadie ha probado su culpabilidad en una corte.

¿Qué estás a punto de hacer tú?

Esta pregunta es usada aquí para rogarle al comandante que considere su plan de azotar a Pablo. Traducción Alterna: "¡No deberías hacer esto!" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-rquestion|Rhetorical Question)