es-419_tn/act/22/25.md

21 lines
855 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-07-08 22:26:25 +00:00
# Información General
Aquí la palabra "ellos" se refiere a los soldados.
# los cintos de piel
Estos eran tias de cuero o piel de animal.
# ¿Acaso es legal para ti azotar a un hombre quien es romano y sin condena?
Pablo usa esta pregunta para hacer que el centurión verifique la validez de tener a sus soldados azotando a Pablo. Traducción Alterna: "¡No es legal que azotes a un hombre que es romano y no ha sido condenado!" (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-rquestion]]|Rhetorical Question)
# sin condena
Esto significa que nadie ha probado su culpabilidad en una corte.
# ¿Qué estás a punto de hacer tú?
Esta pregunta es usada aquí para rogarle al comandante que considere su plan de azotar a Pablo. Traducción Alterna: "¡No deberías hacer esto!" (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-rquestion]]|Rhetorical Question)