es-419_tn/act/16/22.md

37 lines
938 B
Markdown

# Información general:
Aquí las palabras "su" y "a ellos" se refiere a Pablo y a Silas.
# Información general:
La palabra "ellos" aquí se refiere a los soldados.
# ordenaron que ellos fueran golpeados con palos
Esto puede expresarse en forma activa. Traducción alterna: "ordenaron a los soldados a golpearlos con palos" (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-activepassive]]|Active or Passive)
# les habían dado muchos golpes,
"les habían golpeados muchas veces con palos"
# ordenaron al carcelero que los guardaran con seguridad
"le dijeron al carcelero que se asegurara que no se escaparan" (UDB)
# carcelero
una persona responsable de todas las personas mantenidas en la cárcel o prisión
# de recibir esta orden
"él escuchó esta orden"
# les sujetó los pies en el cepo
"aseguró con llave sus pies en los cepos"
# cepo
una pieza de madera con hoyos que evitaba que los pies de una persona se movieran.