forked from WA-Catalog/es-419_tn
33 lines
1.1 KiB
Markdown
33 lines
1.1 KiB
Markdown
# la Palabra del SEÑOR vino
|
|
|
|
Ver cómo traducir esto en 1:1
|
|
|
|
# ¿No debería Yo ser capaz de actuar como el alfarero contigo, casa de Israel?
|
|
|
|
Con esta pregunta, El Señor enfatiza su autoridad para hacer lo que le plazca a Israel. Traducción alterna: "Se me permite actuar hacia ti, casa de Israel, como el alfarero actúa hacia la arcilla" (vea: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Esta es declaración del SEÑOR
|
|
|
|
ver como traducir esto en 1:7
|
|
|
|
# ¡mira!
|
|
|
|
La palabra "ver" aquí agrega énfasis a lo que sigue.Traducción alterna: "De hecho!"
|
|
|
|
# como arcilla en las manos del alfarero, así eres tu en mis manos,
|
|
|
|
Esta frase repite lo que estaba implícito en la frase anterior en forma de símil. (VEA: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Yo puedo proclamar algo
|
|
|
|
Traducción alterna: "quizás proclamo algo" o "por ejemplo, proclamo algo"
|
|
|
|
# arrancaré o destruiré
|
|
|
|
Estas dos expresiones básicamente significan lo mismo y enfatizan cuán destructivo será el juicio de Dios. (vea: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# desistiré del
|
|
|
|
''detenerse''
|
|
|