en_tm/intro/ta-intro/01.md

1.2 KiB

The Translation Manual is intended to empower anyone, anywhere to equip themselves for creating high-quality translations of biblical content into their own language. The manual is designed to be highly flexible. It can be used in a systematic, in-advance approach or it can be used for just-in-time learning (or both, as needed). It is modular in structure.

The Translation Manual contains the following sections:

  • Translating with Wycliffe Associates Resources - introduces the Translation Manual, giving an overview of relevent topics.
  • Translation Theory and Practices - This explains the basics of translation theory and provides simple explanations of standard practices.
  • Translation Topics- These are practical translation helps, specifically targeting potential challenges, that are also linked from the translationNotes.
  • Checking - This explains the steps of checking that should begin as soon as a draft is completed, and continue throughout the remainder of the project. It also suggests who should be involved and provides best practices for affirming quality.