en_tm/intro/ta-intro/01.md

10 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-07-02 13:42:17 +00:00
The Translation Manual is intended to empower anyone, anywhere to equip themselves for creating high-quality translations of biblical content into their own language. The manual is designed to be highly flexible. It can be used in a systematic, in-advance approach or it can be used for just-in-time learning (or both, as needed). It is modular in structure.
2017-04-14 23:13:59 +00:00
2019-02-06 14:10:17 +00:00
The Translation Manual contains the following sections:
2017-04-14 23:13:59 +00:00
2019-07-29 20:21:02 +00:00
* [Translating with Wycliffe Associates Resources](../../intro/translate-why/01.md) - introduces the Translation Manual, giving an overview of relevent topics.
* [Translation Theory and Practices](../../translate/translate-manual/01.md) - This explains the basics of translation theory and provides simple explanations of standard practices.
* [Translation Topics](../../jit/figs-intro/01.md)- These are practical translation helps, specifically targeting potential challenges, that are also linked from the translationNotes.
* [Checking](../../checking/intro-checking/01.md) - This explains the steps of checking that should begin as soon as a draft is completed, and continue throughout the remainder of the project. It also suggests who should be involved and provides best practices for affirming quality.
2019-06-13 14:53:48 +00:00