ceb_tn/ezk/05/11.md

40 lines
1.6 KiB
Markdown

# Kinatibuk-ang Kasayoran:
Nagpadayon sa pagpakigsulti si Yahweh ngadto sa mga Israelita ug sa Juda.
# buhi—mao kini ang gipahayag ni Yahweh nga Ginoo—kini
Posible nga mga pasabot 1) Nagsulti si Yahweh sa iyang kaugalingon ingon nga lahi siya nga tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "buhi—ako, ang Ginoo nga si Yahweh, ang nagpahayag niini—kini" o 2) Nagpahinumdom si Yahweh sa iyang mga magbabasa nga ginakutlo niya si Yahweh. Ang ubang paagi sa paghubad: "buhi''—mao kini ang pahayag sa Ginoong Dios—'kini"
# ingon nga ako buhi
''ingon nga ako buhi gayod." o "sama katinuod ingon nga ako buhi, tinuod usab kini nga"
# Yahweh nga Ginoo
Hubara kini sama sa 2:4.
# gihugawan ... balaan nga dapit
giguba ang dapit nga gilain ni Yahweh nga alang lamang gayod kaniya
# uban sa tanan nga gikasilagan nga mga butang
"uban sa tanang mga butang nga anaa kanimo nga akong gikasilagan." Mahimo nimo kining ipaklaro nga naghisgot kini sa mga diosdios: "uban sa tanan ninyong mga diosdios, nga diin akong gikasilagan" o "uban sa tanan ninyong malaw-ay nga mga diosdios" (UDB). (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# tanan nimong malaw-ay nga mga binuhatan
"ug uban sa tanang malaw-ay ninyo nga binuhatan."
# Dili ako maluoy diha kanimo
Ang pulong nga "mata" mao ang puli sa ngalan ni Yahweh. Ang ubang paagi sa paghubad: "Dili ako maluoy kaninyo" (Tan-awa: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# dili ko ikaw papalingkawason
"Silotan ko gayod kamo"
# lamyon sila pinaagi sa kagutom diha sa imong taliwala
"daghan kanila ang mangamatay tungod sa kagutom"