en_tn_lite_do_not_use/mic/07/19.md

824 B

You will

Here "you" refers to Yahweh. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)

on us

Here "us" refers to Micah and the people of Israel. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)

you will trample our iniquities under your feet. You will throw all our sins into the depths of the sea

This means God will completely forgive the people's sins and will no longer punish the people for them. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Give truth to Jacob and covenant faithfulness to Abraham

Here "Jacob" and "Abraham," who are ancestors of the nation of Israel, refer to the people of Israel now. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

to our ancestors

This refers to Abraham and Jacob, and maybe others who were alive when God made his covenant with Israel.