unfoldingWord_en_tn/ezk/36/10.md

1.0 KiB

This continues Yahweh's message to the mountains of Israel.

the house of Israel

See how you translated this in Ezekiel 3:1.

Then the cities will be inhabited and the desolations rebuilt

AT: "Then people will live in the cities and will rebuild the ruins." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

they will multiply and be fruitful

"they will become very many people and have very many children"

you to be inhabited as you previously were

"people to live on you mountains as they did before"

will know that I am Yahweh

See how you translated this in Ezekiel 6:6.

will possess you

The word "you" is singular and refers to "the land of Israel." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular)

you will no longer cause their children to die

It is implied that in the past children died because there was not enough food in the land. Now the land would produce enough food. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)