170 KiB
170 KiB
1 | Reference | ID | Tags | Quote | Occurrence | Question | Response |
---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | front:intro | pla1 | 0 | # Romans Study Questions\n\nAsk yourself these questions as you carefully read this letter, and pray to God that he will open your eyes to see his message clearly. | |||
3 | 1:1 | uk55 | basic,observe | Παῦλος | 1 | Who identifies himself as the author of this letter? | |
4 | 1:1 | f1b5 | basic,observe | δοῦλος Χριστοῦ Ἰησοῦ, κλητὸς ἀπόστολος | 1 | How does **Paul** here describe himself to the church in Rome? | |
5 | 1:1 | qhd9 | basic,interpret | δοῦλος Χριστοῦ Ἰησοῦ, κλητὸς ἀπόστολος | 1 | Why do you think **Paul** lists that he is **a servant of Christ Jesus** before saying that he is **an apostle**? | |
6 | 1:1 | hyp6 | basic,observe | ἀφωρισμένος εἰς εὐαγγέλιον Θεοῦ | 1 | According to **Paul**, for what purpose was he **set apart**? | |
7 | 1:2 | hud2 | basic,observe | ὃ προεπηγγείλατο διὰ τῶν προφητῶν αὐτοῦ ἐν Γραφαῖς ἁγίαις | 1 | Here Paul begins to explain the gospel of God. What is that gospel? | |
8 | 1:2 | z9dq | basic,observe | ὃ προεπηγγείλατο διὰ τῶν προφητῶν αὐτοῦ ἐν Γραφαῖς ἁγίαις | 1 | According to Paul, what means did God use to promise **the gospel** beforehand? | |
9 | 1:3 | l000 | basic,observe | περὶ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ | 1 | According to Paul, who does the gospel regard? | |
10 | 1:3 | fud1 | basic,observe | τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος Δαυεὶδ κατὰ σάρκα | 1 | Paul here further identifies **His Son**. Who is He? | |
11 | 1:3 | l001 | basic,interpret | ἐκ σπέρματος Δαυεὶδ κατὰ σάρκα | 1 | What does Paul here mean when he refers to God’s **Son** as a descendant of David **according to the flesh**? | |
12 | 1:4 | nr63 | basic,observe | τοῦ ὁρισθέντος Υἱοῦ Θεοῦ ἐν δυνάμει κατὰ Πνεῦμα ἁγιωσύνης | 1 | According to Paul, who **declared with power** that Jesus was **the Son of God**? | |
13 | 1:4 | vhj8 | basic,interpret | Πνεῦμα ἁγιωσύνης | 1 | Why does Paul here refer to the Holy Spirit as **the Spirit of holiness**? | |
14 | 1:4 | h7q1 | basic,observe | ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν | 1 | According to Paul, what proof did **the Spirit of holiness** offer that Jesus was **the Son of God**? | |
15 | 1:4 | l002 | basic,observe | Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν | 1 | According to Paul, what is the name of the **Son of God**? | |
16 | 1:5 | l003 | basic,observe | δι’ οὗ ἐλάβομεν χάριν καὶ ἀποστολὴν | 1 | According to Paul, what did he and his companions receive through Jesus? | |
17 | 1:5 | gb16 | basic,observe | ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ | 1 | According to Paul, for whose **sake** did he and his companions receive **grace and apostleship**? | |
18 | 1:5 | l004 | basic,observe | εἰς ὑπακοὴν πίστεως ἐν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν | 1 | According to Paul, what was the purpose for which God gave him **grace and apostleship**? | |
19 | 1:5 | a4q9 | basic,interpret | εἰς ὑπακοὴν πίστεως | 1 | What does Paul mean when he refers to **the obedience that comes from faith**? | |
20 | 1:6 | l228 | basic,observe | ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ; | 1 | According to Paul, to what group do his readers in Rome also belong? | |
21 | 1:7 | gzw1 | basic,observe | πᾶσιν τοῖς οὖσιν ἐν Ῥώμῃ, ἀγαπητοῖς Θεοῦ, κλητοῖς ἁγίοις | 1 | To whom does Paul address his letter? | |
22 | 1:7 | d3ua | basic,observe | πᾶσιν τοῖς οὖσιν ἐν Ῥώμῃ, ἀγαπητοῖς Θεοῦ, κλητοῖς ἁγίοις | 1 | According to Paul, what are those **who are loved by God** also **called to be**? | |
23 | 1:7 | nnu9 | basic,observe | χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | What does Paul desire for the **saints** **in Rome** to received from **God our Father and the Lord Jesus Christ**? | |
24 | 1:8 | uu87 | basic,observe | πρῶτον μὲν εὐχαριστῶ τῷ Θεῷ μου διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ περὶ πάντων ὑμῶν | 1 | What is the first thing that Paul wants to tell his readers in this letter? | |
25 | 1:8 | l009 | basic,observe | ὅτι ἡ πίστις ὑμῶν καταγγέλλεται ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ | 1 | Here **because** introduces the reason why Paul thanks **God** for all the believers in Rome. What is that reason? | |
26 | 1:8 | csc9 | basic,interpret | ἡ πίστις ὑμῶν καταγγέλλεται ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ | 1 | Do you think Paul was exaggerating when he said that their **faith is being proclaimed all over the world**? | |
27 | 1:9 | c7cj | basic,observe | μάρτυς γάρ μού ἐστιν ὁ Θεός, ᾧ λατρεύω ἐν τῷ πνεύματί μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ, ὡς ἀδιαλείπτως μνείαν ὑμῶν ποιοῦμαι | 1 | According to Paul, who is his **witness how constantly** he remembers the believers in Rome? | |
28 | 1:9 | l010 | basic,observe | ὁ Θεός, ᾧ λατρεύω ἐν τῷ πνεύματί μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ | 1 | According to Paul, in what way does he **serve** **God** with his **spirit**? | |
29 | 1:9 | l011 | basic,interpret | ᾧ λατρεύω ἐν τῷ πνεύματί μου | 1 | What does Paul mean when he says that he serves God **with** his **spirit**? | |
30 | 1:10 | jr7f | basic,observe | πάντοτε ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου | 1 | Here Paul specifies how he constantly remembers the believers in Rome. How does he do that? | |
31 | 1:10 | l012 | basic,observe | δεόμενος εἴ πως ἤδη ποτὲ εὐοδωθήσομαι ἐν τῷ θελήματι τοῦ Θεοῦ, ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς | 1 | What is Paul currently asking God in his prayers to do for him? | |
32 | 1:11 | vyl8 | basic,observe | ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν, εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς; | 1 | Here **For** introduces the reason why Paul wants to succeed in coming to the Romans. What is that reason? | |
33 | 1:11 | abc1 | basic,observe | ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν, εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς | 1 | Here **that** introduces the purpose for which Paul wants to **impart to** the Romans **some spiritual gift**. What is that purpose? | |
34 | 1:12 | vq5g | basic,observe | τοῦτο δέ ἐστιν συνπαρακληθῆναι ἐν ὑμῖν, διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως, ὑμῶν τε καὶ ἐμοῦ. | 1 | Here **that is** introduces the reason why the Roman believers will be strengthened by his visit to them. What is that reason? | |
35 | 1:12 | wed9 | basic,observe | τοῦτο δέ ἐστιν συνπαρακληθῆναι ἐν ὑμῖν, διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως, ὑμῶν τε καὶ ἐμοῦ. | 1 | According to Paul, what will **mutually** encourage both him and the Romans? | |
36 | 1:13 | pa9c | basic,observe | οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, ὅτι πολλάκις προεθέμην ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς, καὶ ἐκωλύθην ἄχρι τοῦ δεῦρο | 1 | According to Paul, what is the thing of which he does **not want** the Romans **to be unaware**? | |
37 | 1:13 | l013 | basic,observe | πολλάκις προεθέμην ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς, καὶ ἐκωλύθην ἄχρι τοῦ δεῦρο | 1 | According to Paul, why had he not yet visited Rome? | |
38 | 1:13 | ph9z | basic,observe | ἵνα τινὰ καρπὸν σχῶ καὶ ἐν ὑμῖν, καθὼς καὶ ἐν τοῖς λοιποῖς ἔθνεσιν | 1 | Here **in order that** introduces the purpose for which Paul wants to visit the Romans. What is that purpose? | |
39 | 1:13 | bjl6 | basic,interpret | τινὰ καρπὸν σχῶ καὶ ἐν ὑμῖν | 1 | What does Paul mean when he refers to **a harvest among** the Romans? | |
40 | 1:13 | ntl8 | basic,observe | καθὼς καὶ ἐν τοῖς λοιποῖς ἔθνεσιν | 1 | According to Paul, where has he already had **a harvest**? | |
41 | 1:14 | uwu7 | basic,observe | Ἕλλησίν τε καὶ βαρβάροις, σοφοῖς τε καὶ ἀνοήτοις, ὀφειλέτης εἰμί. | 1 | According to Paul, to whom is he **obligated**? | |
42 | 1:15 | b8b7 | basic,observe | οὕτως τὸ κατ’ ἐμὲ, πρόθυμον καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν Ῥώμῃ εὐαγγελίσασθαι. | 1 | Here Paul explains what he is obligated to do. What is that? | |
43 | 1:16 | c8ss | basic,observe | οὐ γὰρ ἐπαισχύνομαι τὸ εὐαγγέλιον | 1 | According to Paul, of what is he **not ashamed**? | |
44 | 1:16 | r3aa | basic,observe | δύναμις γὰρ Θεοῦ ἐστιν εἰς σωτηρίαν παντὶ τῷ πιστεύοντι | 1 | Here **because** introduces the reason why Paul is **not ashamed of the gospel**. What is that reason? | |
45 | 1:16 | d1zm | basic,observe | Ἰουδαίῳ τε πρῶτον | 1 | According to Paul, to whom was **the gospel** **first** given? | |
46 | 1:16 | l014 | basic,observe | καὶ Ἕλληνι | 1 | According to Paul, to whom was **the gospel** given after **the Jew**? | |
47 | 1:17 | sfb1 | basic,observe | δικαιοσύνη γὰρ Θεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται, ἐκ πίστεως εἰς πίστιν | 1 | According to Paul, what does **the gospel** reveal? | |
48 | 1:17 | ki8l | basic,interpret | ἐκ πίστεως εἰς πίστιν | 1 | What does Paul mean when he says that the gospel **comes by faith from start to finish**? | |
49 | 1:17 | es4l | basic,observe | καθὼς γέγραπται, ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται. | 1 | According to this quotation from Habakkuk 2, what will enable the **righteous** to live? | |
50 | 1:18 | l015 | basic,observe | ἀποκαλύπτεται γὰρ ὀργὴ Θεοῦ ἀπ’ οὐρανοῦ | 1 | According to Paul, what **is being revealed from heaven**? | |
51 | 1:18 | l016 | basic,observe | ἐπὶ πᾶσαν ἀσέβειαν καὶ ἀδικίαν ἀνθρώπων | 1 | According to Paul, against whom is the **wrath of God** **being revealed**? | |
52 | 1:18 | l017 | basic,observe | τῶν τὴν ἀλήθειαν ἐν ἀδικίᾳ κατεχόντων | 1 | According to Paul, what do godless and wicked men do with **the truth**? | |
53 | 1:19 | n654 | basic,observe | διότι τὸ γνωστὸν τοῦ Θεοῦ, φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς | 1 | According to Paul, what **is plain to** the godless and wicked men in verse 18? | |
54 | 1:19 | q1p8 | basic,observe | ὁ Θεὸς γὰρ αὐτοῖς ἐφανέρωσεν. | 1 | Here **because** introduces the reason why **what may be known about God is plain to** these godless and wicked men. What is that reason? | |
55 | 1:20 | td57 | basic,observe | τὰ γὰρ ἀόρατα αὐτοῦ ἀπὸ κτίσεως κόσμου & καθορᾶται; ἥ τε ἀΐδιος αὐτοῦ δύναμις καὶ θειότης | 1 | Here **For** introduces the reason why Paul says that God has made plain to wicked men what may be know about Him. What is that reason? | |
56 | 1:20 | sz79 | basic,observe | τοῖς ποιήμασιν νοούμενα | 1 | According to Paul, how are wicked men able to understand what God has made known to them? | |
57 | 1:20 | abc2 | basic,observe | εἰς τὸ εἶναι αὐτοὺς ἀναπολογήτους | 1 | Here **so that** introduces the result of God making **His eternal power and divine nature** to be **clearly seen** and **understood**. What is that result? | |
58 | 1:21 | hgb9 | basic,observe | διότι γνόντες τὸν Θεὸν, οὐχ ὡς Θεὸν ἐδόξασαν ἢ ηὐχαρίστησαν | 1 | Here **For** introduces the reason why wicked men are without excuse before **God**. What is that reason? | |
59 | 1:21 | l019 | basic,observe | οὐχ ὡς Θεὸν ἐδόξασαν ἢ ηὐχαρίστησαν | 1 | According to Paul, what did wicked men fail to do for **God**? | |
60 | 1:21 | ie95 | basic,observe | ἀλλ’ ἐματαιώθησαν ἐν τοῖς διαλογισμοῖς αὐτῶν, καὶ ἐσκοτίσθη ἡ ἀσύνετος αὐτῶν καρδία; | 1 | Here **but** introduces what wicked men did rather than glorify and give thanks to **God**. What did they do instead? | |
61 | 1:21 | x36x | basic,interpret | ἐματαιώθησαν ἐν τοῖς διαλογισμοῖς αὐτῶν | 1 | What does Paul mean when he says that **they became futile in their thinking**? | |
62 | 1:21 | l020 | basic,interpret | ἐσκοτίσθη ἡ ἀσύνετος αὐτῶν καρδία | 1 | What does Paul mean when he says that they became **darkened in their foolish hearts**? | |
63 | 1:22 | c52s | basic,observe | φάσκοντες εἶναι σοφοὶ | 1 | What did these wicked men claim to be? | |
64 | 1:22 | p472 | basic,observe | ἐμωράνθησαν | 1 | According to Paul, what did these wicked men actually become? | |
65 | 1:23 | l022 | basic,observe | καὶ ἤλλαξαν τὴν δόξαν τοῦ ἀφθάρτου Θεοῦ | 1 | According to Paul, what did these wicked men give up? | |
66 | 1:23 | w32h | basic,observe | ἐν ὁμοιώματι εἰκόνος φθαρτοῦ ἀνθρώπου, καὶ πετεινῶν, καὶ τετραπόδων, καὶ ἑρπετῶν | 1 | According to Paul, what did these wicked men accept in place of **the glory of the immortal God**? | |
67 | 1:24 | qe48 | basic,observe | διὸ παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῶν καρδιῶν αὐτῶν | 1 | Here **Therefore** introduces the result of these men replacing His glory for **images of mortal man and birds and animals and reptiles**. What was that result? | |
68 | 1:24 | l024 | basic,interpret | παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῶν καρδιῶν αὐτῶν | 1 | What does Paul mean when he says that God **gave them over in the desires of their hearts**? | |
69 | 1:24 | l025 | basic,observe | εἰς ἀκαθαρσίαν, τοῦ ἀτιμάζεσθαι τὰ σώματα αὐτῶν ἐν αὐτοῖς | 1 | According to Paul, what did **the desires of their hearts** cause these foolish men to do? | |
70 | 1:24 | j49j | basic,interpret | τοῦ ἀτιμάζεσθαι τὰ σώματα αὐτῶν ἐν αὐτοῖς | 1 | What does Paul mean when he refers to **the dishonoring of their bodies with one another**? | |
71 | 1:25 | ujs1 | basic,observe | οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ Θεοῦ ἐν τῷ ψεύδει | 1 | According to Paul, what did these foolish men do with **the truth of God**? | |
72 | 1:25 | asn2 | basic,observe | καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα | 1 | According to Paul, what did these foolish men serve? | |
73 | 1:25 | l026 | basic,observe | τὸν κτίσαντα, ὅς ἐστιν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν! | 1 | How does Paul here describe **the Creator**? | |
74 | 1:26 | l027 | basic,observe | διὰ τοῦτο, παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς εἰς πάθη ἀτιμίας; | 1 | Here **For this reason** refers back to the previous verses to explain why **God gave** these foolish men **over to dishonorable passions**. What was that **reason**? | |
75 | 1:26 | l028 | basic,interpret | εἰς πάθη ἀτιμίας | 1 | What does Paul mean when he here refers to **dishonorable passions**? | |
76 | 1:26 | p3jn | basic,observe | αἵ τε γὰρ θήλειαι αὐτῶν μετήλλαξαν τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν, | 1 | For what did the **women** of these foolish men exchange **natural relations**? | |
77 | 1:26 | yp6z | basic,interpret | εἰς τὴν παρὰ φύσιν | 1 | What does Paul mean when he here refers to **unnatural ones**? | |
78 | 1:27 | pd7h | basic,observe | ὁμοίως τε καὶ οἱ ἄρσενες ἀφέντες τὴν φυσικὴν χρῆσιν τῆς θηλείας, ἐξεκαύθησαν ἐν τῇ ὀρέξει αὐτῶν εἰς ἀλλήλους, | 1 | Here **Likewise** indicates that these foolish **men** did the same thing as their women did in verse 26. What did they do? | |
79 | 1:27 | x9qk | basic,interpret | οἱ ἄρσενες ἀφέντες τὴν φυσικὴν χρῆσιν τῆς θηλείας | 1 | What does Paul here mean when he refers to the **natural relations with women** that these foolish **men abandoned**? | |
80 | 1:27 | l030 | basic,interpret | ἐξεκαύθησαν ἐν τῇ ὀρέξει αὐτῶν εἰς ἀλλήλους | 1 | What does Paul mean when he says that these men **burned with lust for one another**? | |
81 | 1:27 | g5t1 | basic,interpret | ἄρσενες ἐν ἄρσεσιν τὴν ἀσχημοσύνην κατεργαζόμενοι | 1 | What does Paul mean when he says that these men **committed indecent acts with other men**? | |
82 | 1:27,24 | l031 | basic,observe | ἄρσενες ἐν ἄρσεσιν τὴν ἀσχημοσύνην κατεργαζόμενοι & διὸ παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῶν καρδιῶν αὐτῶν εἰς ἀκαθαρσίαν, τοῦ ἀτιμάζεσθαι τὰ σώματα αὐτῶν ἐν αὐτοῖς; | 1 | In what way does these men committing **indecent acts with other men** result from God giving them over to **impurity for the dishonoring of their bodies with one another** in verse 24? | |
83 | 1:27 | q6y3 | basic,observe | καὶ τὴν ἀντιμισθίαν ἣν ἔδει τῆς πλάνης αὐτῶν, ἐν ἑαυτοῖς ἀπολαμβάνοντες | 1 | According to Paul, what did these men receive as a result of the **committed indecent acts** they committed **with other men**? | |
84 | 1:28 | hgu3 | basic,observe | καὶ καθὼς οὐκ ἐδοκίμασαν, τὸν Θεὸν ἔχειν ἐν ἐπιγνώσει, παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς εἰς ἀδόκιμον νοῦν, ποιεῖν τὰ μὴ καθήκοντα; | 1 | Here **since** introduces the result of these men not seeing **fit to acknowledge God**. What was that result? | |
85 | 1:28 | e14e | basic,interpret | εἰς ἀδόκιμον νοῦν | 1 | What does Paul here mean when he refers to **a depraved mind**? | |
86 | 1:28 | h6vt | basic,observe | ποιεῖν τὰ μὴ καθήκοντα | 1 | In this context, what has Paul described as examples of **what ought not to be done**? | |
87 | 1:29 | r2ak | basic,observe | πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ, πονηρίᾳ, πλεονεξίᾳ, κακίᾳ; μεστοὺς φθόνου, φόνου, ἔριδος, δόλου, κακοηθείας; | 1 | According to Paul, which what have these foolish people **become filled**? | |
88 | 1:29 | l032 | basic,interpret | πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ, πονηρίᾳ, πλεονεξίᾳ, κακίᾳ; μεστοὺς φθόνου, φόνου, ἔριδος, δόλου, κακοηθείας; ψιθυριστάς, | 1 | How did these evil traits result from their decision not to acknowledge or serve God? | |
89 | 1:29-30 | duy9 | basic,observe | ψιθυριστάς, & καταλάλους, θεοστυγεῖς, ὑβριστάς, ὑπερηφάνους, ἀλαζόνας, | 1 | What terms does Paul use here to describe these foolish people? | |
90 | 1:30 | l033 | basic,observe | ἐφευρετὰς κακῶν | 1 | According to Paul, what do these foolish people **invent**? | |
91 | 1:30 | sa5y | basic,observe | γονεῦσιν ἀπειθεῖς | 1 | According to Paul, who do these foolish people **disobey**? | |
92 | 1:31 | l034 | basic,observe | ἀσυνέτους, ἀσυνθέτους, ἀστόργους, ἀνελεήμονας | 1 | What other character traits does Paul use to describe these foolish people? | |
93 | 1:31 | cda2 | basic,observe | ἀσυνέτους, ἀσυνθέτους, ἀστόργους, ἀνελεήμονας; | 1 | How did these evil traits result from their decision not to acknowledge or serve God? | |
94 | 1:32 | kpw1 | basic,observe | οἵτινες τὸ δικαίωμα τοῦ Θεοῦ ἐπιγνόντες, ὅτι οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες ἄξιοι θανάτου εἰσίν | 1 | According to Paul, what do these evil people **know**? | |
95 | 1:32,21 | w8yq | basic,interpret | οἵτινες τὸ δικαίωμα τοῦ Θεοῦ ἐπιγνόντες, ὅτι οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες ἄξιοι θανάτου εἰσίν & διότι γνόντες τὸν Θεὸν | 1 | According to verse 21, how would these people **know God’s righteous decree**? | |
96 | 1:32 | z1xr | basic,observe | οὐ μόνον αὐτὰ ποιοῦσιν | 1 | Knowing **that those who do such things are worthy of death**, what do these people continue to do? | |
97 | 1:32 | v9w2 | basic,interpret | οἵτινες τὸ δικαίωμα τοῦ Θεοῦ ἐπιγνόντες & οὐ μόνον αὐτὰ ποιοῦσιν | 1 | Since these people continue to do evil things, of what value is it to them that they **know God’s righteous decree**? | |
98 | 1:32 | pn2a | basic,observe | ἀλλὰ καὶ συνευδοκοῦσιν τοῖς πράσσουσιν | 1 | In addition to their own evil actions, what other sinful thing do these people do? | |
99 | 1:32 | lx3p | basic,interpret | οὐ μόνον αὐτὰ ποιοῦσιν, ἀλλὰ καὶ συνευδοκοῦσιν τοῖς πράσσουσιν | 1 | Here Paul seems to equate doing evil things with approving **of those who practice them**. Why do you think he considers both things to be equally evil? | |
100 | 2:1 | l035 | basic,observe | διὸ ἀναπολόγητος εἶ, ὦ ἄνθρωπε, πᾶς ὁ κρίνων | 1 | To whom is Paul here writing? | |
101 | 2:1 | rl4c | basic,observe | διὸ ἀναπολόγητος εἶ, ὦ ἄνθρωπε, πᾶς ὁ κρίνων | 1 | What does Paul declare to be true of the person who passes **judgment on another**? | |
102 | 2:1 | l038 | basic,observe | ἐν ᾧ γὰρ κρίνεις τὸν ἕτερον, σεαυτὸν κατακρίνεις | 1 | Here, **For** introduces the reason why the person who passes **judgment on another** has **no excuse**. What is that reason? | |
103 | 2:1 | tzh2 | basic,observe | τὰ γὰρ αὐτὰ πράσσεις, ὁ κρίνων | 1 | Here, **because** introduces the reason why the person who passes **judgment on another** is **condemning** himself. What is that reason? | |
104 | 2:2 | l040 | basic,observe | οἴδαμεν δὲ ὅτι τὸ κρίμα τοῦ Θεοῦ ἐστιν κατὰ ἀλήθειαν ἐπὶ τοὺς τὰ τοιαῦτα πράσσοντας. | 1 | According to Paul, upon what is **God’s judgment against those who do such things** **based**? | |
105 | 2:3 | w9tm | basic,interpret | λογίζῃ δὲ τοῦτο, ὦ ἄνθρωπε, ὁ κρίνων τοὺς τὰ τοιαῦτα πράσσοντας, καὶ ποιῶν αὐτά, ὅτι σὺ ἐκφεύξῃ τὸ κρίμα τοῦ Θεοῦ? | 1 | Paul here asks a rhetorical question. What is the implied answer to that question? | |
106 | 2:3 | i7h4 | basic,observe | λογίζῃ δὲ τοῦτο, ὦ ἄνθρωπε, ὁ κρίνων τοὺς τὰ τοιαῦτα πράσσοντας, καὶ ποιῶν αὐτά, ὅτι σὺ ἐκφεύξῃ τὸ κρίμα τοῦ Θεοῦ? | 1 | According to Paul, what will those who **pass judgment on others** receive from God? | |
107 | 2:4 | bp2n | basic,interpret | ἢ τοῦ πλούτου τῆς χρηστότητος αὐτοῦ, καὶ τῆς ἀνοχῆς, καὶ τῆς μακροθυμίας καταφρονεῖς, ἀγνοῶν ὅτι τὸ χρηστὸν τοῦ Θεοῦ, εἰς μετάνοιάν σε ἄγει? | 1 | Paul here asks another rhetorical question. What is the implied answer to that question? | |
108 | 2:4 | jmq9 | basic,observe | ἢ τοῦ πλούτου τῆς χρηστότητος αὐτοῦ, καὶ τῆς ἀνοχῆς, καὶ τῆς μακροθυμίας καταφρονεῖς | 1 | According to Paul, what do his readers **disregard**? | |
109 | 2:4 | l042 | basic,observe | ἀγνοῶν ὅτι τὸ χρηστὸν τοῦ Θεοῦ, εἰς μετάνοιάν σε ἄγει | 1 | According to Paul, to what is **God’s kindness** intended to lead? | |
110 | 2:4 | ytx7 | basic,interpret | τὸ χρηστὸν τοῦ Θεοῦ, εἰς μετάνοιάν σε ἄγει | 1 | Why should **God’s kindness** lead the person who receives it **to repentance**? | |
111 | 2:5 | l043 | basic,observe | κατὰ δὲ τὴν σκληρότητά σου καὶ ἀμετανόητον καρδίαν, θησαυρίζεις σεαυτῷ ὀργὴν | 1 | Here **because** introduces the reason why people **are storing up wrath against** themselves. What is that reason? | |
112 | 2:5 | d3rx | basic,observe | θησαυρίζεις σεαυτῷ ὀργὴν ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς | 1 | According to Paul, when will this **wrath** that is stored up be delivered? | |
113 | 2:5 | a3eb | basic,observe | ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς καὶ ἀποκαλύψεως δικαιοκρισίας τοῦ Θεοῦ | 1 | According to Paul, what will happen in **the day of wrath**? | |
114 | 2:6 | l044 | basic,observe | ὃς ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ: | 1 | According to this quotation from Psalm 62, what will **God** do in the day of wrath? | |
115 | 2:6 | fi5q | basic,observe | ὃς ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ: | 1 | According to this quotation, what will determine the amount which God **will repay** to each person? | |
116 | 2:7 | l045 | basic,observe | τοῖς μὲν καθ’ ὑπομονὴν ἔργου ἀγαθοῦ, δόξαν καὶ τιμὴν καὶ ἀφθαρσίαν ζητοῦσιν, ζωὴν αἰώνιον; | 1 | According to Paul what will God repay to **those who by perseverance in doing good seek glory, honor, and immortality**? | |
117 | 2:7 | l046 | basic,interpret | τοῖς μὲν καθ’ ὑπομονὴν ἔργου ἀγαθοῦ, δόξαν καὶ τιμὴν καὶ ἀφθαρσίαν ζητοῦσιν | 1 | What does Paul mean here when he speaks of seeking **glory, honor, and immortality** by means of **perseverance in doing good**? | |
118 | 2:8 | l048 | basic,observe | τοῖς δὲ ἐξ ἐριθείας καὶ ἀπειθοῦσι τῇ ἀληθείᾳ, πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ ὀργὴ καὶ θυμός. | 1 | According to Paul what will God repay to **those who are self-seeking and who reject the truth and follow wickedness**? | |
119 | 2:8 | hl55 | basic,interpret | ἀπειθοῦσι τῇ ἀληθείᾳ | 1 | Here Paul says that these evil people **reject the truth**. What does that rejection imply about their knowledge of **the truth**? | |
120 | 2:8 | ip26 | basic,interpret | ἀπειθοῦσι τῇ ἀληθείᾳ, πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ | 1 | Why is it necessary to **reject the truth** in order to **follow wickedness**? | |
121 | 2:8 | z74z | basic,observe | ὀργὴ καὶ θυμός | 1 | Who does Paul imply will repay these wicked people with **wrath and anger**? | |
122 | 2:9 | lwd9 | basic,observe | θλῖψις καὶ στενοχωρία, ἐπὶ πᾶσαν ψυχὴν ἀνθρώπου τοῦ κατεργαζομένου τὸ κακόν | 1 | According to Paul, what will there be **for every human being who does evil**? | |
123 | 2:9 | l049 | basic,observe | Ἰουδαίου τε πρῶτον καὶ Ἕλληνος | 1 | According to Paul, what groups of people will receive this **trouble and distress** as a result of doing **evil**? | |
124 | 2:10 | l050 | basic,observe | δόξα δὲ, καὶ τιμὴ, καὶ εἰρήνη, παντὶ τῷ ἐργαζομένῳ τὸ ἀγαθόν | 1 | According to Paul, what will there be **for everyone who does good**? | |
125 | 2:10 | l051 | basic,observe | Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι | 1 | According to Paul, what groups of people will receive this **glory, honor, and peace** as a result of doing **good**? | |
126 | 2:11 | l053 | basic,observe | οὐ γάρ ἐστιν προσωπολημψία παρὰ τῷ Θεῷ. | 1 | Here **For** introduces the reason why both Jew and Gentile will be judged for the evil and the good that they do. What is that reason? | |
127 | 2:11 | q516 | basic,observe | οὐ γάρ ἐστιν προσωπολημψία παρὰ τῷ Θεῷ. | 1 | What does Paul here mean when he says that **God does not show favoritism**? | |
128 | 2:12 | l054 | basic,interpret | ὅσοι γὰρ ἀνόμως ἥμαρτον | 1 | Paul has just discussed Jews and Greeks. To which of these groups does he now refer as those **who sin apart from the law**? | |
129 | 2:12 | cf3b | basic,observe | ἀνόμως καὶ ἀπολοῦνται | 1 | According to Paul, what will happen to Greeks **who sin apart from the law**? | |
130 | 2:12 | fqt7 | basic,interpret | καὶ ὅσοι ἐν νόμῳ ἥμαρτον | 1 | To which group does Paul now refer as those **who sin under the law**? | |
131 | 2:12 | l055 | basic,observe | διὰ νόμου κριθήσονται | 1 | According to Paul, what will happen to Jews **who sin apart from the law**? | |
132 | 2:13 | l056 | basic,observe | οὐ γὰρ οἱ ἀκροαταὶ νόμου δίκαιοι παρὰ τῷ Θεῷ, ἀλλ’ οἱ ποιηταὶ νόμου δικαιωθήσονται. | 1 | According to Paul, who will be **declared righteous before God**? | |
133 | 2:13 | x53s | basic,interpret | οἱ ἀκροαταὶ νόμου & οἱ ποιηταὶ νόμου | 1 | Why does God reward the **doers of the law** rather than the **hearers of the law**? | |
134 | 2:14 | l057 | basic,observe | ὅταν γὰρ ἔθνη τὰ μὴ νόμον ἔχοντα, φύσει τὰ τοῦ νόμου ποιῶσιν | 1 | According to Paul, how is it possible for a Gentile to do **what the law requires**? | |
135 | 2:14 | l058 | basic,observe | οὗτοι νόμον μὴ ἔχοντες, ἑαυτοῖς εἰσιν νόμος | 1 | What is the result of a Gentile doing **by nature what the law requires**? | |
136 | 2:15 | k866 | basic,observe | οἵτινες ἐνδείκνυνται τὸ ἔργον τοῦ νόμου, γραπτὸν ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν | 1 | According to Paul, what is **written on** the **hearts** of the Gentiles who follow the law by nature? | |
137 | 2:15 | vrz6 | basic,interpret | τὸ ἔργον τοῦ νόμου | 1 | What does Paul mean when he here refers to **the work of the law**? | |
138 | 2:15 | l059 | basic,interpret | τὸ ἔργον τοῦ νόμου, γραπτὸν ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν | 1 | What does it mean for **the work of the law** to be **written on their hearts**? | |
139 | 2:15 | lx9k | basic,observe | συνμαρτυρούσης αὐτῶν τῆς συνειδήσεως | 1 | What also bears **witness** to these Gentiles who follow the law by nature? | |
140 | 2:15 | f88l | basic,observe | καὶ μεταξὺ ἀλλήλων, τῶν λογισμῶν κατηγορούντων ἢ καὶ ἀπολογουμένων | 1 | According to Paul, what do the **thoughts** of these Gentiles do for them? | |
141 | 2:16 | hck2 | basic,observe | ἐν ἡμέρᾳ ὅτε κρίνει ὁ Θεὸς τὰ κρυπτὰ τῶν ἀνθρώπων | 1 | According to Paul, when will the thoughts of the Gentiles either accuse or defend them? | |
142 | 2:16 | l060 | basic,observe | διὰ Χριστοῦ Ἰησοῦ | 1 | According to Paul, through whom will **God** **judge men’s secrets**? | |
143 | 2:16 | v42f | basic,observe | κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου | 1 | By what means has Paul proclaimed about **the day when God will judge men’s secrets through Christ Jesus**? | |
144 | 2:17 | g7yt | basic,observe | εἰ δὲ σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ | 1 | To what group of people at Rome is Paul here speaking? | |
145 | 2:17 | l061 | basic,interpret | εἰ δὲ σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ | 1 | Here **if** introduces a conditional statement. For whom would this statement be positive? | |
146 | 2:17 | tef1 | basic,interpret | καὶ ἐπαναπαύῃ νόμῳ, καὶ καυχᾶσαι ἐν Θεῷ,\n\n | 1 | Here Paul continues his conditional statement. For whom would this statement be positive? | |
147 | 2:18 | kw3g | basic,interpret | καὶ γινώσκεις τὸ θέλημα, καὶ δοκιμάζεις τὰ διαφέροντα, κατηχούμενος ἐκ τοῦ νόμου | 1 | Here Paul continues his conditional statement. For whom would this statement be positive? | |
148 | 2:18 | b9ax | basic,interpret | καὶ δοκιμάζεις τὰ διαφέροντα | 1 | What does Paul here mean when he refers to the Jews approving **what is superior**? | |
149 | 2:18 | l062 | basic,observe | κατηχούμενος ἐκ τοῦ νόμου | 1 | Here Paul states the reason why the Jews **approve of what is superior**. What is that reason? | |
150 | 2:19 | ka5b | basic,observe | πέποιθάς τε σεαυτὸν ὁδηγὸν εἶναι τυφλῶν, φῶς τῶν ἐν σκότει | 1 | Here Paul continues his conditional statement. For whom would this statement be positive? | |
151 | 2:19 | l063 | basic,observe | φῶς τῶν ἐν σκότει | 1 | What does Paul here mean when he refers to the Jews as **a light for those in darkness**? | |
152 | 2:20 | wj5i | basic,interpret | παιδευτὴν ἀφρόνων, διδάσκαλον νηπίων | 1 | Here Paul continues his conditional statement. For whom would this statement be positive? | |
153 | 2:20 | sii5 | basic,observe | ἔχοντα τὴν μόρφωσιν τῆς γνώσεως καὶ τῆς ἀληθείας ἐν τῷ νόμῳ | 1 | Here Paul states the reason why the Jews are instructors **of the foolish** and teachers **of infants**. What is that reason? | |
154 | 2:20 | ee51 | basic,interpret | τὴν μόρφωσιν τῆς γνώσεως καὶ τῆς ἀληθείας | 1 | What does Paul here mean when he refers to **the law** as **the embodiment of knowledge and truth**? | |
155 | 2:21 | bx82 | basic,observe | ὁ οὖν διδάσκων ἕτερον | 1 | According to Paul, who did the Jews **teach**? | |
156 | 2:21 | v99g | basic,interpret | σεαυτὸν οὐ διδάσκεις? | 1 | Paul here uses a rhetorical question to rebuke the Jews. What is the implied answer to his question? | |
157 | 2:21 | ya5v | basic,observe | ὁ κηρύσσων μὴ κλέπτειν | 1 | According to Paul, what did the Jews **preach against**? | |
158 | 2:21 | l064 | basic,observe | κλέπτεις | 1 | Paul here uses a rhetorical question to rebuke the Jews. What is the implied answer to his question? | |
159 | 2:22 | l065 | basic,observe | ὁ λέγων μὴ μοιχεύειν | 1 | According to Paul, what did the Jews **forbid**? | |
160 | 2:22 | r4ka | basic,interpret | μοιχεύεις? | 1 | Paul here uses a rhetorical question to rebuke the Jews. What is the implied answer to his question? | |
161 | 2:22 | f69c | basic,observe | ὁ βδελυσσόμενος τὰ εἴδωλα | 1 | According to Paul, what did the Jews **abhor**? | |
162 | 2:22 | t5e8 | basic,interpret | ἱεροσυλεῖς? | 1 | Paul here uses a rhetorical question to rebuke the Jews. What is the implied answer to his question? | |
163 | 2:23 | bnl2 | basic,observe | ὃς ἐν νόμῳ καυχᾶσαι | 1 | According to Paul, in what did the Jews **boast**? | |
164 | 2:23 | k63f | basic,interpret | διὰ τῆς παραβάσεως τοῦ νόμου, τὸν Θεὸν ἀτιμάζεις? | 1 | Paul here uses a rhetorical question to rebuke the Jews. What is the implied answer to his question? | |
165 | 2:24 | l066 | basic,observe | τὸ γὰρ ὄνομα τοῦ Θεοῦ δι’ ὑμᾶς βλασφημεῖται ἐν τοῖς ἔθνεσιν, καθὼς γέγραπται. | 1 | According to this quotation from Isaiah 52, why is **God’s name** **blasphemed among the Gentiles**? | |
166 | 2:24 | tiu4 | basic,interpret | τὸ γὰρ ὄνομα τοῦ Θεοῦ δι’ ὑμᾶς βλασφημεῖται ἐν τοῖς ἔθνεσιν, καθὼς γέγραπται. | 1 | What are the Jews doing that is causing **God’s name** to be **blasphemed among the Gentiles**? | |
167 | 2:25 | uq3j | basic,observe | περιτομὴ μὲν γὰρ ὠφελεῖ, ἐὰν νόμον πράσσῃς | 1 | Here Paul uses a conditional clause to explain when circumcision **has value**. When is that true? | |
168 | 2:25 | h54t | basic,observe | ἐὰν δὲ παραβάτης νόμου ᾖς, ἡ περιτομή σου, ἀκροβυστία γέγονεν | 1 | According to Paul, what happens to the **circumcision** of a Jew when they **break the law**? | |
169 | 2:25 | u9db | basic,interpret | ἡ περιτομή σου, ἀκροβυστία γέγονεν | 1 | What does Paul mean when he says that their **circumcision has become uncircumcision**? | |
170 | 2:26 | kf73 | basic,observe | ἐὰν οὖν ἡ ἀκροβυστία, τὰ δικαιώματα τοῦ νόμου φυλάσσῃ | 1 | Here Paul presents another conditional statement. What does **a man who is not circumcised** need to do to make this statement true? | |
171 | 2:26 | gc1e | basic,observe | οὐχ ἡ ἀκροβυστία αὐτοῦ εἰς περιτομὴν λογισθήσεται? | 1 | Paul here uses a rhetorical question to challenge the Jews. What is the implied answer to his question? | |
172 | 2:26 | g8rc | basic,interpret | οὐχ ἡ ἀκροβυστία αὐτοῦ εἰς περιτομὴν λογισθήσεται? | 1 | What does Paul here mean when he says that the **uncircumcision** of **a man who is not circumcised** will **be regarded as circumcision**? | |
173 | 2:27 | vxj4 | basic,observe | ἡ ἐκ φύσεως ἀκροβυστία, τὸν νόμον τελοῦσα | 1 | Here, how does the **who is physically uncircumcised** act with respect to **the law**? | |
174 | 2:27 | jp51 | basic,observe | καὶ κρινεῖ ἡ ἐκ φύσεως ἀκροβυστία, τὸν νόμον τελοῦσα | 1 | According to Paul, what will the **one who is physically uncircumcised yet keeps the law** do to the Jews? | |
175 | 2:27 | l067 | basic,observe | σὲ τὸν διὰ γράμματος καὶ περιτομῆς | 1 | According to Paul, what two advantages do the Jews have? | |
176 | 2:27 | hgz7 | basic,observe | σὲ & παραβάτην νόμου | 1 | According to Paul, how do the Jews act with respect to **the law**, **even though** they **have the written code and circumcision**? | |
177 | 2:28 | zhr5 | basic,observe | οὐ γὰρ ὁ ἐν τῷ φανερῷ Ἰουδαῖός ἐστιν | 1 | According to Paul, what does not truly make a **man** **a Jew**? | |
178 | 2:28 | k3fv | basic,observe | οὐδὲ ἡ ἐν τῷ φανερῷ ἐν σαρκὶ περιτομή | 1 | According to Paul, what is not truly **circumcision**? | |
179 | 2:29 | tg6y | basic,observe | ἀλλ’ ὁ ἐν τῷ κρυπτῷ Ἰουδαῖος | 1 | According to Paul, what truly makes **a man** **a Jew**? | |
180 | 2:29 | gsy2 | basic,observe | καὶ περιτομὴ καρδίας, ἐν Πνεύματι, οὐ γράμματι | 1 | According to Paul, what is true **circumcision**? | |
181 | 2:29 | l37l | basic,interpret | ἐν Πνεύματι, οὐ γράμματι | 1 | What does Paul mean when he says that **circumcision** must be **by the Spirit, not by the written code**? | |
182 | 2:29 | xng2 | basic,observe | οὗ ὁ ἔπαινος οὐκ ἐξ ἀνθρώπων, ἀλλ’ ἐκ τοῦ Θεοῦ. | 1 | According to Paul, from Whom will a man receive **praise** if his **circumcision is a matter of the heart, by the Spirit**? | |
183 | 3:1 | ze9y | basic,interpret | τί οὖν τὸ περισσὸν τοῦ Ἰουδαίου, ἢ τίς ἡ ὠφέλια τῆς περιτομῆς? | 1 | Here **then** refers back to the previous chapter. What warning did Paul give to the Jews there? | |
184 | 3:1 | ijs2 | basic,observe | τί οὖν τὸ περισσὸν τοῦ Ἰουδαίου | 1 | Here Paul uses a rhetorical question to cause the Jews to reflect on the value of their Jewish faith. What is the implied answer to his question? | |
185 | 3:1 | l068 | basic,observe | ἢ τίς ἡ ὠφέλια τῆς περιτομῆς? | 1 | Here Paul continues his rhetorical question to cause the Jews to reflect on the value of circumcision. What is the implied answer to his question? | |
186 | 3:2 | pb8u | basic,observe | πολὺ κατὰ πάντα τρόπον. | 1 | Here Paul answers his rhetorical questions from verse 1. What is his answer? | |
187 | 3:2 | s51c | basic,observe | πρῶτον μὲν γὰρ ὅτι ἐπιστεύθησαν τὰ λόγια τοῦ Θεοῦ. | 1 | According to Paul, what is the first advantage that the Jews have?\n | |
188 | 3:2 | nt8x | basic,interpret | τὰ λόγια τοῦ Θεοῦ | 1 | What does Paul here mean when he refers to **the very words of God**? | |
189 | 3:3 | ty2j | basic,observe | τί γάρ εἰ ἠπίστησάν τινες? | 1 | Here Paul uses another rhetorical question to cause the Jews to reflect on their Jewish faith. What is the implied answer to his question? | |
190 | 3:3 | l069 | basic,observe | μὴ ἡ ἀπιστία αὐτῶν, τὴν πίστιν τοῦ Θεοῦ καταργήσει? | 1 | Here Paul uses another rhetorical question to cause the Jews to reflect on **God’s faithfulness**. What is the implied answer to his question? | |
191 | 3:4 | ee3q | basic,observe | μὴ γένοιτο! | 1 | Paul here answers his rhetorical questions from verse 3. What is his answer? | |
192 | 3:4 | yuu2 | basic,observe | γινέσθω δὲ ὁ Θεὸς ἀληθής, πᾶς δὲ ἄνθρωπος ψεύστης | 1 | According to Paul, what is **God** alway like? | |
193 | 3:4 | z2he | basic,observe | γινέσθω δὲ ὁ Θεὸς ἀληθής, πᾶς δὲ ἄνθρωπος ψεύστης, | 1 | According to Paul, how does **every man** compare to **God**? | |
194 | 3:4 | d8g6 | basic,observe | καθὼς γέγραπται, ὅπως ἂν δικαιωθῇς ἐν τοῖς λόγοις σου | 1 | According to this quotation from Psalm 51, what will God be **proved** to be when He speaks? | |
195 | 3:4 | l070 | basic,observe | καὶ νικήσεις ἐν τῷ κρίνεσθαί σε. | 1 | According to this quotation from Psalm 51, what will God be **proved** to be when He judges? | |
196 | 3:5 | g5u1 | basic,observe | εἰ δὲ ἡ ἀδικία ἡμῶν, Θεοῦ δικαιοσύνην συνίστησιν | 1 | According to Paul, what does **our unrighteousness** highlight? | |
197 | 3:5 | hyt3 | basic,observe | εἰ δὲ ἡ ἀδικία ἡμῶν, Θεοῦ δικαιοσύνην συνίστησιν, τί ἐροῦμεν? μὴ ἄδικος ὁ Θεὸς, ὁ ἐπιφέρων τὴν ὀργήν? | 1 | Here Paul uses a pair of rhetorical questions to rebuke his readers for thinking that **God is unjust to inflict His wrath on us**. What is the implied answer to Paul’s questions? | |
198 | 3:5 | qc9k | basic,observe | κατὰ ἄνθρωπον λέγω. | 1 | According to Paul, in what **terms** is he **speaking** when he presents these questions? | |
199 | 3:6 | by4a | basic,interpret | μὴ γένοιτο | 1 | According to Paul, is God unjust to inflict His wrath on unrighteous people? | |
200 | 3:6 | l072 | basic,interpret | ἐπεὶ πῶς κρινεῖ ὁ Θεὸς τὸν κόσμον? | 1 | Here Paul uses another rhetorical question to rebuke his readers for considering whether **God** is unjust. What is the implied answer to his question? | |
201 | 3:6 | l073 | basic,observe | πῶς κρινεῖ ὁ Θεὸς τὸν κόσμον | 1 | According to Paul, what could **God** not do if He was unjust? | |
202 | 3:7 | nt87 | basic,observe | εἰ δὲ ἡ ἀλήθεια τοῦ Θεοῦ ἐν τῷ ἐμῷ ψεύσματι ἐπερίσσευσεν | 1 | According to Paul, how does his **falsehood** affect **God’s truthfulness**? | |
203 | 3:7 | hfk3 | basic,observe | εἰ δὲ ἡ ἀλήθεια τοῦ Θεοῦ ἐν τῷ ἐμῷ ψεύσματι ἐπερίσσευσεν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ | 1 | According to Paul, how does his **falsehood** affect God’s **glory**? | |
204 | 3:7 | l074 | basic,observe | τί ἔτι κἀγὼ ὡς ἁμαρτωλὸς κρίνομαι? | 1 | Here Paul uses another rhetorical question to explain why our **falsehood** should be **condemned**. What is the implied answer to his question? | |
205 | 3:8 | dd2i | basic,observe | καὶ μὴ καθὼς βλασφημούμεθα, καὶ καθώς φασίν τινες ἡμᾶς λέγειν, ὅτι ποιήσωμεν τὰ κακὰ, ἵνα ἔλθῃ τὰ ἀγαθά? | 1 | According to Paul, what do **some** people **slanderously claim that** he and his companions **say**? | |
206 | 3:8 | j2xc | basic,observe | ποιήσωμεν τὰ κακὰ, ἵνα ἔλθῃ τὰ ἀγαθά? | 1 | According to some people, what will be the **result** of doing **evil**? | |
207 | 3:8 | l075 | basic,interpret | καὶ μὴ καθὼς βλασφημούμεθα, καὶ καθώς φασίν τινες ἡμᾶς λέγειν, ὅτι ποιήσωμεν τὰ κακὰ, ἵνα ἔλθῃ τὰ ἀγαθά? | 1 | Paul here uses another rhetorical question to rebuke those who excuse their sin by saying good results from it. What is the implied answer to Paul’s question? | |
208 | 3:8 | f4ul | basic,observe | ὧν τὸ κρίμα ἔνδικόν ἐστιν. | 1 | What is Paul’s answer to those who want to **do evil that good may result**? | |
209 | 3:9 | l076 | basic,interpret | τί οὖν? προεχόμεθα? | 1 | Here Paul asks a pair of rhetorical questions to cause his fellow Jews to consider whether their status before God is **better** than the Gentiles. What is the implied answer to his questions? | |
210 | 3:9 | gm1k | basic,observe | οὐ πάντως; προῃτιασάμεθα γὰρ, Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας, πάντας ὑφ’ ἁμαρτίαν εἶναι. | 1 | Here **For** introduces the reason why the **Jews** are not **better** than the Gentiles before God. What is that reason? | |
211 | 3:9 | ya7d | basic,observe | Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας, πάντας ὑφ’ ἁμαρτίαν εἶναι | 1 | According to Paul, in what way are **Jews and Greeks alike**? | |
212 | 3:10 | ip8w | basic,observe | καθὼς γέγραπται, ὅτι οὐκ ἔστιν δίκαιος οὐδὲ εἷς; | 1 | According to this quotation from Psalms 14 and 53, how many **righteous** people are there? | |
213 | 3:11 | l077 | basic,observe | οὐκ ἔστιν ὁ συνίων | 1 | According to this quotation, how many people understand God? | |
214 | 3:11 | l078 | basic,observe | οὐκ ἔστιν ὁ ἐκζητῶν τὸν Θεόν | 1 | According to this quotation, how many people seek **God**? | |
215 | 3:12 | t4e7 | basic,observe | πάντες ἐξέκλιναν | 1 | According to this quotation, how have all the people responded to God? | |
216 | 3:12 | l079 | basic,observe | ἅμα ἠχρεώθησαν | 1 | According to this quotation, what have all the people **together become**? | |
217 | 3:12 | ium2 | basic,observe | οὐκ ἔστιν ποιῶν χρηστότητα, οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός | 1 | According to this quotation, how many people are there who do **good**? | |
218 | 3:13 | w3kq | basic,observe | τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν | 1 | In this quotation from Psalm 3, to what does the writer compare the **throats** of all the people? | |
219 | 3:13 | gn28 | basic,observe | ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν | 1 | In this quotation, what do the **tongues** of all the people **practice**? | |
220 | 3:13 | qu93 | basic,observe | ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν; | 1 | In this quotation, what is on the **lips** of all the people? | |
221 | 3:13 | sdg1 | basic,interpret | ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν | 1 | What does the writer mean when he says that the **venom of vipers is on their lips**? | |
222 | 3:14 | l080 | basic,observe | ὧν τὸ στόμα ἀρᾶς καὶ πικρίας γέμει; | 1 | In this quotation from Psalm 3, of what are the **mouths** of all the people **full**? | |
223 | 3:15 | mi2u | basic,observe | ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν, ἐκχέαι αἷμα | 1 | In this quotation from Isaiah 59, what are the **feet** of all the people **swift** to do? | |
224 | 3:15 | l081 | basic,interpret | ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν, ἐκχέαι αἷμα | 1 | What does the writer mean when he says that their **feet are swift to shed blood**? | |
225 | 3:16 | qw1j | basic,observe | σύντριμμα καὶ ταλαιπωρία ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν; | 1 | In this quotation, what lies in the **wake** of all the people? | |
226 | 3:16 | l082 | basic,interpret | σύντριμμα καὶ ταλαιπωρία ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν | 1 | What does the writer mean when he says that ruin and misery **lie in their wake**? | |
227 | 3:17 | l083 | basic,observe | καὶ ὁδὸν εἰρήνης οὐκ ἔγνωσαν | 1 | In this quotation, what have of all the people **not known**? | |
228 | 3:17 | g7uh | basic,interpret | ὁδὸν εἰρήνης | 1 | What does the writer mean when he refers to **the way of peace**? | |
229 | 3:18 | pz97 | basic,observe | οὐκ ἔστιν φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν. | 1 | In this quotation from Psalm 3, what does not exist **before** the **eyes** of all the people? | |
230 | 3:19 | c7xf | basic,observe | οἴδαμεν δὲ, ὅτι ὅσα ὁ νόμος λέγει, τοῖς ἐν τῷ νόμῳ λαλεῖ | 1 | According to Paul, to whom does **the law** speak **whatever** it **says**? | |
231 | 3:19 | l6lt | basic,observe | ἵνα πᾶν στόμα φραγῇ, καὶ ὑπόδικος γένηται πᾶς ὁ κόσμος τῷ Θεῷ | 1 | Here **so that** introduces the purpose for which **the law** speaks to **those who are under the law**. What is that purpose? | |
232 | 3:19 | dgq4 | basic,interpret | ἵνα πᾶν στόμα φραγῇ | 1 | What does Paul mean when he says that **every mouth may be silenced**? | |
233 | 3:19 | xm9c | basic,observe | καὶ ὑπόδικος γένηται πᾶς ὁ κόσμος τῷ Θεῷ | 1 | According to Paul, who will be **held accountable to God**? | |
234 | 3:20 | lvd6 | basic,interpret | διότι ἐξ ἔργων νόμου, οὐ δικαιωθήσεται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον αὐτοῦ | 1 | Here **Therefore** refers back to the reason why **no one will be justified in His sight by works of the law**. What is that reason? How successfully did people keep **the law**? | |
235 | 3:20 | l084 | basic,observe | διότι ἐξ ἔργων νόμου, οὐ δικαιωθήσεται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον αὐτοῦ; | 1 | According to Paul, how many people **will be justified in His sight by works of the law**? | |
236 | 3:20 | fs5y | basic,observe | διὰ γὰρ νόμου ἐπίγνωσις ἁμαρτίας. | 1 | Here **For** introduces the purpose of **the law**. What was that purpose? | |
237 | 3:20 | l085 | basic,interpret | ἐπίγνωσις ἁμαρτίας | 1 | What does Paul mean when he says that the law **merely brings awareness of sin**? | |
238 | 3:21 | jx5n | basic,observe | νυνὶ δὲ χωρὶς νόμου, δικαιοσύνη Θεοῦ πεφανέρωται | 1 | According to Paul, in what way has **the righteousness of God** **been revealed**? | |
239 | 3:21 | d67v | basic,observe | μαρτυρουμένη ὑπὸ τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν | 1 | According to Paul, what has **attested** to tye fact that **the righteousness of God has been revealed** **apart from the law**? | |
240 | 3:22 | l086 | basic,observe | δικαιοσύνη δὲ Θεοῦ διὰ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | According to Paul, by what means does **this righteousness from God** come? | |
241 | 3:22 | g11u | basic,observe | εἰς πάντας τοὺς πιστεύοντας | 1 | According to Paul, to whom does **this righteousness from God** come? | |
242 | 3:22 | fb9f | basic,observe | οὐ γάρ ἐστιν διαστολή. | 1 | According to Paul, what difference does it make if a person seeking **this righteousness** is a Jew or a Gentile? | |
243 | 3:23 | l087 | basic,observe | πάντες γὰρ ἥμαρτον καὶ ὑστεροῦνται τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ | 1 | Here **for** introduces the reason why it makes no difference if a person seeking **this righteousness** is a Jew or a Gentile. What is that reason? | |
244 | 3:23 | l088 | basic,interpret | ὑστεροῦνται τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ | 1 | What does Paul mean when he says that people who **have sinned** have fallen **short of the glory of God**? | |
245 | 3:24 | x1q1 | basic,observe | δικαιούμενοι δωρεὰν τῇ αὐτοῦ χάριτι | 1 | According to Paul, what enables people who believe to be **justified freely**? | |
246 | 3:24 | l089 | basic,observe | διὰ τῆς ἀπολυτρώσεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | According to Paul, what is the means by which believers receive God’s **grace**? | |
247 | 3:24 | d13g | basic,interpret | τῆς ἀπολυτρώσεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | What does Paul mean when he refers to **the redemption that is in Christ Jesus**? | |
248 | 3:25 | aye3 | basic,observe | ὃν προέθετο ὁ Θεὸς ἱλαστήριον | 1 | In what form did **God** present Jesus? | |
249 | 3:25 | c6n9 | basic,observe | διὰ πίστεως ἐν τῷ αὐτοῦ αἵματι | 1 | By what means do believers receive Christ’s **atoning sacrifice** for their sins? | |
250 | 3:25 | w97a | basic,observe | εἰς ἔνδειξιν τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ | 1 | For what purpose did **God** present Jesus **as the atoning sacrifice through faith in His blood**? | |
251 | 3:25 | l090 | basic,observe | διὰ τὴν πάρεσιν τῶν προγεγονότων ἁμαρτημάτων | 1 | Here **because** introduces the reason why God was able to make Jesus **the atoning sacrifice** for sinners. What was that reason? | |
252 | 3:26 | l091 | basic,observe | πρὸς τὴν ἔνδειξιν τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ ἐν τῷ νῦν καιρῷ | 1 | According to Paul, for what purpose did God pass over the sins committed beforehand? | |
253 | 3:26 | z5wj | basic,observe | εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν δίκαιον καὶ δικαιοῦντα τὸν ἐκ πίστεως Ἰησοῦ | 1 | Here **so as** introduces the result of God demonstrating **His righteousness**. What was that result? | |
254 | 3:26,25 | l092 | basic,interpret | εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν δίκαιον καὶ δικαιοῦντα τὸν ἐκ πίστεως Ἰησοῦ & ὃν προέθετο ὁ Θεὸς ἱλαστήριον | 1 | Even **the one who has faith in Jesus** was a sinner before he believed. Why, therefore, would God not be **just** if He justified the sinner without first becoming the atoning sacrifice as stated in verse 25? | |
255 | 3:27 | sk92 | basic,interpret | ποῦ οὖν ἡ καύχησις? | 1 | Here Paul uses a rhetorical question to show the proper response to being justified. What is the implied answer to this question? | |
256 | 3:27 | f4e4 | basic,interpret | ποῦ οὖν ἡ καύχησις? ἐξεκλείσθη. | 1 | How does being justified freely by God’s grace exclude **boasting**? | |
257 | 3:27 | gm55 | basic,interpret | On what principle? On that of works? | 1 | Here Paul uses a pair of rhetorical questions to show the that boasting is inappropriate. What are the implied answers to these questions? | |
258 | 3:27 | v55j | basic,observe | οὐχί, ἀλλὰ διὰ νόμου πίστεως. | 1 | According to Paul, on **what principle** is **boasting** about our righteousness **excluded**? | |
259 | 3:28 | l5n2 | basic,observe | λογιζόμεθα γὰρ δικαιοῦσθαι πίστει ἄνθρωπον, χωρὶς ἔργων νόμου.\n | 1 | According to Paul, how is **a man** **justified**? | |
260 | 3:28 | tn5i | basic,observe | χωρὶς ἔργων νόμου | 1 | According to Paul, what role do **works of the law** have in justifying a person before God? | |
261 | 3:29 | l093 | basic,observe | ἢ Ἰουδαίων ὁ Θεὸς μόνον? οὐχὶ καὶ ἐθνῶν? | 1 | Here Paul uses another pair of rhetorical questions to emphasize that **God** in not only **the God of Jews**. What are the implied answers to these questions? | |
262 | 3:29 | f6r1 | basic,observe | ναὶ, καὶ ἐθνῶν, | 1 | According to Paul, what is God’s relationship to the **Gentiles**? | |
263 | 3:30 | l094 | basic,interpret | εἴπερ εἷς ὁ Θεός | 1 | Here **since** introduces the reason why God is the God of both the Jews and the Gentiles. What is that reason? | |
264 | 3:30 | h2vh | basic,observe | ὃς δικαιώσει περιτομὴν ἐκ πίστεως | 1 | According to Paul, in what way will **God** **justify the circumcised**? | |
265 | 3:30 | bb3g | basic,observe | καὶ ἀκροβυστίαν διὰ τῆς πίστεως | 1 | According to Paul, in what way will **God** **justify** **the uncircumcised**? | |
266 | 3:30 | de7t | basic,interpret | ὃς δικαιώσει περιτομὴν ἐκ πίστεως, καὶ ἀκροβυστίαν διὰ τῆς πίστεως | 1 | What difference is there, then, between how God **will justify** the Jews and the Gentiles? | |
267 | 3:31 | l095 | basic,interpret | νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως? | 1 | Here Paul uses a rhetorical question to emphasize the role of **the law**. What is the implied answer to his question? | |
268 | 3:31 | l096 | basic,observe | μὴ γένοιτο! | 1 | According to Paul, does **this faith** in Jesus **nullify the law**? | |
269 | 3:31 | t6d3 | basic,observe | ἀλλὰ νόμον ἱστάνομεν. | 1 | According to Paul, how does **this faith** in Jesus affect **the law**? | |
270 | 3:31 | z861 | basic,interpret | νόμον ἱστάνομεν | 1 | What does Paul mean when he says that when we hold **this faith** **we uphold the law**? | |
271 | 4:1 | l097 | basic,interpret | τί οὖν ἐροῦμεν, εὑρηκέναι Ἀβραὰμ τὸν προπάτορα ἡμῶν κατὰ σάρκα? | 1 | Here Paul uses a rhetorical question to introduce the example of the faith of **Abraham**. What is the implied answer to his question? | |
272 | 4:1 | l098 | basic,interpret | Ἀβραὰμ τὸν προπάτορα ἡμῶν κατὰ σάρκα | 1 | Why does Paul here introduce **Abraham** to he readers as **our forefather**? | |
273 | 4:2 | sh2q | basic,interpret | εἰ γὰρ Ἀβραὰμ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἔχει καύχημα, ἀλλ’ οὐ πρὸς Θεόν. | 1 | Here **If** introduces a conditional statement. Is Paul implying that **Abraham** was or was not **justified by works**? | |
274 | 4:2 | l099 | basic,observe | εἰ γὰρ Ἀβραὰμ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἔχει καύχημα | 1 | According to Paul, would being **justified by works** give **Abraham** **something to boast about**? | |
275 | 4:2 | k46q | basic,observe | ἀλλ’ οὐ πρὸς Θεόν | 1 | According to Paul, would being **justified by works** give **Abraham** **something to boast about** **before God**? | |
276 | 4:2 | l100 | basic,interpret | ἀλλ’ οὐ πρὸς Θεόν | 1 | Why would Abraham not be able to boast **before God** even if he was **justified by works**? | |
277 | 4:3 | cnh7 | basic,observe | τί γὰρ ἡ Γραφὴ λέγει? ἐπίστευσεν δὲ Ἀβραὰμ τῷ Θεῷ | 1 | According to this quotation from Genesis 15, what did **Abraham** do? | |
278 | 4:3 | s3eb | basic,observe | καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην | 1 | According to this quotation, how was Abraham’s belief **credited to him**? | |
279 | 4:3 | l101 | basic,interpret | ἐλογίσθη αὐτῷ | 1 | What does the quotation mean when it says that righteousness was **credited to him**? | |
280 | 4:4 | q2ax | basic,observe | τῷ δὲ ἐργαζομένῳ, ὁ μισθὸς οὐ λογίζεται κατὰ χάριν, ἀλλὰ κατὰ ὀφείλημα. | 1 | According to Paul, how are **the wages of the worker** **credited** to him? | |
281 | 4:4 | a8bz | basic,interpret | οὐ λογίζεται κατὰ χάριν, ἀλλὰ κατὰ ὀφείλημα | 1 | Why are **the wages of the worker** considered to be **an obligation** and not **a gift**? | |
282 | 4:5 | eh9j | basic,observe | τῷ δὲ μὴ ἐργαζομένῳ, πιστεύοντι δὲ ἐπὶ τὸν δικαιοῦντα τὸν ἀσεβῆ, λογίζεται ἡ πίστις αὐτοῦ εἰς δικαιοσύνην, | 1 | According to Paul, how does God view **the one who does not work, but believes in Him who justifies the wicked**? | |
283 | 4:5 | qu12 | basic,observe | λογίζεται ἡ πίστις αὐτοῦ εἰς δικαιοσύνην | 1 | According to Paul, what causes God to consider the one who **believes in Him** to be **righteousness**? | |
284 | 4:6 | ie4l | basic,observe | καθάπερ καὶ Δαυεὶδ λέγει τὸν μακαρισμὸν τοῦ ἀνθρώπου ᾧ ὁ Θεὸς λογίζεται δικαιοσύνην χωρὶς ἔργων | 1 | To whom does Paul refer as support for his argument that **God credits righteousness apart from works**? | |
285 | 4:6 | l102 | basic,observe | καθάπερ καὶ Δαυεὶδ λέγει τὸν μακαρισμὸν τοῦ ἀνθρώπου | 1 | According to David, what is the condition of **the man to whom God credits righteousness**? | |
286 | 4:6 | dw6t | basic,observe | ᾧ ὁ Θεὸς λογίζεται δικαιοσύνην χωρὶς ἔργων | 1 | In this quotation, what role do **works** play in gaining **righteousness** for **the man**? | |
287 | 4:7 | c887 | basic,observe | μακάριοι, ὧν ἀφέθησαν αἱ ἀνομίαι | 1 | According to this quotation from Psalm 32, what happens to the **lawless acts** of the people David describes? | |
288 | 4:7 | l103 | basic,observe | καὶ ὧν ἐπεκαλύφθησαν αἱ ἁμαρτίαι | 1 | According to this quotation, what happens to the **sins** of the people David describes? | |
289 | 4:8 | e9m5 | basic,observe | μακάριος ἀνὴρ, οὗ οὐ μὴ λογίσηται Κύριος ἁμαρτίαν. | 1 | According to this quotation, has **the man** sinned? | |
290 | 4:8 | gda6 | basic,observe | μακάριος ἀνὴρ, οὗ οὐ μὴ λογίσηται Κύριος ἁμαρτίαν. | 1 | According to this quotation, what will **the Lord** do with the **sins** of the man David describes? | |
291 | 4:9 | jtz3 | basic,observe | ὁ μακαρισμὸς οὖν οὗτος ἐπὶ τὴν περιτομὴν, ἢ καὶ ἐπὶ τὴν ἀκροβυστίαν? | 1 | Here Paul asks a rhetorical question to identify who receives **this blessing** from God. Who does Paul imply will receive it? | |
292 | 4:9 | l104 | basic,observe | λέγομεν γάρ, ἐλογίσθη τῷ Ἀβραὰμ ἡ πίστις εἰς δικαιοσύνην. | 1 | According to Paul, what was **credited** to Abraham **as righteous**? | |
293 | 4:10 | tk59 | basic,observe | πῶς οὖν ἐλογίσθη? ἐν περιτομῇ ὄντι, ἢ ἐν ἀκροβυστίᾳ? | 1 | Here Paul uses another pair of rhetorical questions to show the relationship of **circumcision** to Abraham’s faith. When does Paul imply that Abraham’s righteousness **was** **credited** to him? | |
294 | 4:10 | m39d | basic,observe | οὐκ ἐν περιτομῇ, ἀλλ’ ἐν ἀκροβυστίᾳ; | 1 | Here Paul clearly states the answer to his rhetorical questions. When was Abraham’s faith **credited** to him as righteousness? | |
295 | 4:11 | q9zw | basic,observe | καὶ σημεῖον ἔλαβεν περιτομῆς, σφραγῖδα τῆς δικαιοσύνης τῆς πίστεως | 1 | According to Paul, what purpose did **the sign of circumcision** serve for Abraham? | |
296 | 4:11 | s4im | basic,observe | τῆς δικαιοσύνης τῆς πίστεως τῆς ἐν τῇ ἀκροβυστίᾳ | 1 | According to Paul, when did Abraham have this **faith**? | |
297 | 4:11 | h5e2 | basic,observe | εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν πατέρα πάντων τῶν πιστευόντων δι’ ἀκροβυστίας | 1 | According to Paul, of whom did Abraham become **the father**? | |
298 | 4:11 | d64g | basic,observe | εἰς τὸ λογισθῆναι αὐτοῖς τὴν δικαιοσύνην | 1 | Here **so that** introduces the purpose for which these **uncircumcised** people believed. What was that purpose? | |
299 | 4:12 | l106 | basic,observe | καὶ πατέρα περιτομῆς τοῖς οὐκ ἐκ περιτομῆς μόνον, ἀλλὰ καὶ τοῖς στοιχοῦσιν τοῖς ἴχνεσιν τῆς ἐν ἀκροβυστίᾳ πίστεως, τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ. | 1 | According to Paul, of what other group has **Abraham** become **the father**? | |
300 | 4:12 | kz78 | basic,observe | περιτομῆς τοῖς οὐκ ἐκ περιτομῆς μόνον, ἀλλὰ καὶ τοῖς στοιχοῦσιν τοῖς ἴχνεσιν τῆς ἐν ἀκροβυστίᾳ πίστεως, τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ | 1 | Here Paul implies that being **circumcised** is not enough to make a person righteous. What what they also do? | |
301 | 4:12 | l107 | basic,interpret | ἀλλὰ καὶ τοῖς στοιχοῦσιν τοῖς ἴχνεσιν τῆς ἐν ἀκροβυστίᾳ πίστεως, τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ | 1 | What does Paul mean when he speak of walking **in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised**? | |
302 | 4:13 | l108 | basic,observe | ἡ ἐπαγγελία τῷ Ἀβραὰμ ἢ τῷ σπέρματι αὐτοῦ, τὸ κληρονόμον αὐτὸν εἶναι κόσμου | 1 | According to Paul, what **promise** was given **to Abraham and his offspring**? | |
303 | 4:13 | l109 | basic,observe | οὐ γὰρ διὰ νόμου ἡ ἐπαγγελία τῷ Ἀβραὰμ ἢ τῷ σπέρματι αὐτοῦ, τὸ κληρονόμον αὐτὸν εἶναι κόσμου | 1 | According to Paul, what role did **the law** play in bringing **the promise to Abraham and his offspring**? | |
304 | 4:13 | s7a7 | basic,observe | ἀλλὰ διὰ δικαιοσύνης πίστεως | 1 | According to Paul, what brought **the promise to Abraham and his offspring**? | |
305 | 4:14 | ktz2 | basic,observe | εἰ γὰρ οἱ ἐκ νόμου κληρονόμοι, κεκένωται ἡ πίστις καὶ κατήργηται ἡ ἐπαγγελία.\n\n | 1 | Here **For if** introduces the result of **those who live by the law** being the **heirs**. What is that result? | |
306 | 4:15 | ne7a | basic,observe | ὁ γὰρ νόμος ὀργὴν κατεργάζεται; | 1 | Here **because** introduces the reason why faith is useless and the promise is worthless if the heirs live by **the law**. What is that reason? | |
307 | 4:15 | l110 | basic,observe | οὗ δὲ οὐκ ἔστιν νόμος, οὐδὲ παράβασις. | 1 | According to Paul, what happens when **there is no law**? | |
308 | 4:15 | qw6j | basic,interpret | οὗ δὲ οὐκ ἔστιν νόμος, οὐδὲ παράβασις. | 1 | Why can there only be **transgression** where there is **law**? | |
309 | 4:16 | w4is | basic,observe | διὰ τοῦτο ἐκ πίστεως & τὴν ἐπαγγελίαν | 1 | Here **Therefore** refers back to the reason why **the promise** must come **by faith** rather than by law. What was that reason? | |
310 | 4:16 | zr62 | basic,observe | ἵνα κατὰ χάριν | 1 | Here **so that** introduces the result of **the promise** coming **by faith**. What is that result? | |
311 | 4:16 | l111 | basic,observe | εἰς τὸ εἶναι βεβαίαν, τὴν ἐπαγγελίαν παντὶ τῷ σπέρματι | 1 | Because **the promise** rests **on grace**, to whom is it **guaranteed**? | |
312 | 4:16 | l112 | basic,observe | οὐ τῷ ἐκ τοῦ νόμου μόνον, ἀλλὰ καὶ τῷ ἐκ πίστεως Ἀβραάμ | 1 | What two groups does Paul here include as being **Abraham’s offspring**? | |
313 | 4:16 | l113 | basic,observe | ὅς ἐστιν πατὴρ πάντων ἡμῶν | 1 | According to Paul, what is the relationship of **Abraham** to both the Jews **who are of the law** and the Gentiles **who are of the faith of Abraham**? | |
314 | 4:17 | qq48 | basic,observe | καθὼς γέγραπται, ὅτι πατέρα πολλῶν ἐθνῶν τέθεικά σε | 1 | According to this quotation from Genesis 17, what has God made Abraham? | |
315 | 4:17 | s97r | basic,interpret | κατέναντι οὗ ἐπίστευσεν Θεοῦ | 1 | What does Paul here mean when he says that Abraham is our father **in the presence of God**? | |
316 | 4:17 | yj6j | basic,observe | τοῦ ζῳοποιοῦντος τοὺς νεκροὺς | 1 | According to Paul, what does **God** do for **the dead**? | |
317 | 4:17 | l114 | basic,observe | καὶ καλοῦντος τὰ μὴ ὄντα ὡς ὄντα | 1 | According to Paul, what does **God** do with **what does not yet exist**? | |
318 | 4:18 | l115 | basic,observe | ὃς παρ’ ἐλπίδα, ἐπ’ ἐλπίδι ἐπίστευσεν, εἰς τὸ γενέσθαι αὐτὸν πατέρα πολλῶν ἐθνῶν | 1 | According to Paul, what did **Abraham** do in order to become **the father of many nations**? | |
319 | 4:18 | l116 | basic,observe | κατὰ τὸ εἰρημένον, οὕτως ἔσται τὸ σπέρμα σου | 1 | According to this quotation from Genesis 15, why did **Abraham** believe that he would become **the father of many nations**? | |
320 | 4:19,18 | x1y4 | basic,observe | κατενόησεν τὸ ἑαυτοῦ σῶμα ἤδη νενεκρωμένον, ἑκατονταετής που ὑπάρχων, καὶ τὴν νέκρωσιν τῆς μήτρας Σάρρας & παρ’ ἐλπίδα | 1 | Here Paul describes the reasons that Abraham’s belief that he would become the father of many nations was **against all hope**. What were those reasons? | |
321 | 4:19 | u2di | basic,observe | καὶ μὴ ἀσθενήσας τῇ πίστει | 1 | According to Paul, how did Abraham respond to God’s promise despite acknowledging **the decrepitness of his body (since he was about a hundred years old) and the lifelessness of Sarah’s womb**? | |
322 | 4:19 | ca2k | basic,apply | καὶ μὴ ἀσθενήσας τῇ πίστει, κατενόησεν τὸ ἑαυτοῦ σῶμα ἤδη νενεκρωμένον, ἑκατονταετής που ὑπάρχων, καὶ τὴν νέκρωσιν τῆς μήτρας Σάρρας; | 1 | How much faith would it take for a hundred year old man to believe God’s promise of becoming the father of many nations? | |
323 | 4:20 | l117 | basic,observe | εἰς δὲ τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Θεοῦ, οὐ διεκρίθη τῇ ἀπιστίᾳ, ἀλλ’ ἐνεδυναμώθη τῇ πίστει, δοὺς δόξαν τῷ Θεῷ, | 1 | According to Paul, how did Abraham respond to **the promise of God** despite that fact that he and Sarah were too old to have children? | |
324 | 4:20 | hnr7 | basic,interpret | οὐ διεκρίθη τῇ ἀπιστίᾳ | 1 | What does Paul mean when he says that Abraham **did not waver through disbelief**? | |
325 | 4:20 | l118 | basic,interpret | ἐνεδυναμώθη τῇ πίστει | 1 | In this context, what does Paul mean when he says that Abraham **was strengthened in his faith**? | |
326 | 4:21 | pw8t | basic,observe | καὶ πληροφορηθεὶς ὅτι ὃ ἐπήγγελται, δυνατός ἐστιν καὶ ποιῆσαι | 1 | Paul here gives the reason why Abraham did not waver through disbelief in the promise of God. What was that reason? | |
327 | 4:22 | adz8 | basic,observe | διὸ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην. | 1 | Here **That is why** refers back to the reason why Abraham’s faith **was credited to him as righteousness**. What was that reason? | |
328 | 4:23-24 | l119 | basic,observe | οὐκ ἐγράφη δὲ δι’ αὐτὸν μόνον, ὅτι ἐλογίσθη αὐτῷ, & ἀλλὰ καὶ δι’ ἡμᾶς, οἷς μέλλει λογίζεσθαι | 1 | According to Paul, to whom were **the words “it was credited to him”** written? | |
329 | 4:24 | z1us | basic,observe | τοῖς πιστεύουσιν ἐπὶ τὸν ἐγείραντα Ἰησοῦν, τὸν Κύριον ἡμῶν, ἐκ νεκρῶν | 1 | Here Paul clearly defines the people **to whom righteousness will be credited**. Who are those people? | |
330 | 4:24 | z9m2 | basic,interpret | τὸν ἐγείραντα Ἰησοῦν, τὸν Κύριον ἡμῶν, ἐκ νεκρῶν | 1 | To whom does Paul refer when he speaks of **Him who raised Jesus our Lord from the dead**? | |
331 | 4:25 | l120 | basic,observe | ὃς παρεδόθη διὰ τὰ παραπτώματα ἡμῶν | 1 | According to Paul, for what purpose was Jesus **delivered over to death**? | |
332 | 4:25 | yj15 | basic,observe | καὶ ἠγέρθη διὰ τὴν δικαίωσιν ἡμῶν | 1 | According to Paul, for what purpose was Jesus **raised to life**? | |
333 | 4:25 | snr9 | basic,interpret | καὶ ἠγέρθη διὰ τὴν δικαίωσιν ἡμῶν | 1 | How did Jesus being **raised to life** cause **our justification**? | |
334 | 5:1 | xx57 | basic,observe | δικαιωθέντες οὖν ἐκ πίστεως | 1 | According to Paul, by what means have we **been justified**? | |
335 | 5:1 | bua3 | basic,observe | εἰρήνην ἔχωμεν πρὸς τὸν Θεὸν | 1 | According to Paul, what do we have as a result of being **justified through faith**? | |
336 | 5:1 | b54a | basic,interpret | εἰρήνην ἔχωμεν πρὸς τὸν Θεὸν | 1 | What does Paul mean when he speaks of **peace with God**, and how did our justification cause that? | |
337 | 5:1 | e2gp | basic,observe | διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | According to Paul, who made it possible for us to **have peace with God**? | |
338 | 5:2 | y2b3 | basic,observe | δι’ οὗ καὶ τὴν προσαγωγὴν ἐσχήκαμεν, τῇ πίστει εἰς τὴν χάριν ταύτην, ἐν ᾗ ἑστήκαμεν; | 1 | Through whom have we **gained access by faith into this grace in which we stand**? | |
339 | 5:2 | p1fm | basic,observe | δι’ οὗ καὶ τὴν προσαγωγὴν ἐσχήκαμεν, τῇ πίστει εἰς τὴν χάριν ταύτην, ἐν ᾗ ἑστήκαμεν; | 1 | By what means have we **gained access** into **this grace in which we stand**? | |
340 | 5:2 | l121 | basic,observe | καὶ καυχώμεθα ἐπ’ ἐλπίδι τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ. | 1 | According to Paul, in what do **we rejoice**? | |
341 | 5:3 | au2m | basic,observe | οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν | 1 | According to Paul, in what else do **we also rejoice**? | |
342 | 5:3 | s4js | basic,observe | εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται | 1 | According to Paul, what is the reason that **we also rejoice in our sufferings**? | |
343 | 5:3 | l122 | basic,interpret | ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται | 1 | Why does **suffering** produce **perseverance**? | |
344 | 5:4 | rdi2 | basic,observe | ἡ δὲ ὑπομονὴ δοκιμήν | 1 | According to Paul, what does **perseverance** produce? | |
345 | 5:4 | n2qz | basic,interpret | ἡ δὲ ὑπομονὴ δοκιμήν\n | 1 | Why does **perseverance** produce **character**?\n | |
346 | 5:4 | vh9d | basic,observe | ἡ δὲ δοκιμὴ ἐλπίδα | 1 | According to Paul, what does **character** produce? | |
347 | 5:4 | reb7 | basic,interpret | ἡ δὲ δοκιμὴ ἐλπίδα | 1 | Why does **character** produce **hope**? | |
348 | 5:5 | nqv7 | basic,observe | ἡ δὲ ἐλπὶς οὐ καταισχύνει | 1 | According to Paul, what does **hope** not do to us? | |
349 | 5:5 | c9x5 | basic,observe | ὅτι ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ ἐκκέχυται ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν διὰ Πνεύματος Ἁγίου, τοῦ δοθέντος ἡμῖν | 1 | Here **because** introduces the reason that **hope does not disappoint us**. What is that reason? | |
350 | 5:5 | l123 | basic,interpret | ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ ἐκκέχυται ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν | 1 | What does Paul mean when he says that God **has poured out His love into our hearts**? | |
351 | 5:5 | b2k2 | basic,interpret | διὰ Πνεύματος Ἁγίου, τοῦ δοθέντος ἡμῖν | 1 | What does Paul mean when he says that God has poured out His love into our hearts **through the Holy Spirit**? | |
352 | 5:6 | ud24 | basic,observe | κατὰ καιρὸν | 1 | According to Paul, when did **Christ** die? | |
353 | 5:6 | l124 | basic,observe | ὄντων ἡμῶν ἀσθενῶν ἔτι | 1 | According to Paul, what was our condition when **Christ died**? | |
354 | 5:6 | u6sw | basic,observe | Χριστὸς & ὑπὲρ ἀσεβῶν ἀπέθανεν | 1 | According to Paul, for whom did **Christ** die? | |
355 | 5:7 | l125 | basic,observe | μόλις γὰρ ὑπὲρ δικαίου τις ἀποθανεῖται | 1 | According to Paul, how likely is it that **anyone** will **die for a righteous man**? | |
356 | 5:7 | km8b | basic,observe | ὑπὲρ γὰρ τοῦ ἀγαθοῦ, τάχα τις καὶ τολμᾷ ἀποθανεῖν | 1 | According to Paul, how likely is it that **anyone** will die for **a good man**? | |
357 | 5:8 | l126 | basic,observe | ὅτι ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν, Χριστὸς ὑπὲρ ἡμῶν ἀπέθανεν. | 1 | According to Paul, what was our condition when **Christ died for us**? | |
358 | 5:8 | q9yb | basic,observe | συνίστησιν δὲ τὴν ἑαυτοῦ ἀγάπην εἰς ἡμᾶς ὁ Θεὸς | 1 | According to Paul, what did **God** prove **for us** when **Christ died for us** while **we were still sinners**? | |
359 | 5:9 | b65l | basic,observe | πολλῷ οὖν μᾶλλον δικαιωθέντες νῦν ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ, σωθησόμεθα δι’ αὐτοῦ ἀπὸ τῆς ὀργῆς. | 1 | Here **Therefore** refers back to the reason why we shall **be saved from wrath through Him**. What was that reason? | |
360 | 5:9 | l128 | basic,observe | πολλῷ οὖν μᾶλλον δικαιωθέντες νῦν ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ | 1 | According to Paul, by what means have we **now been justified**? | |
361 | 5:9 | lr25 | basic,interpret | σωθησόμεθα δι’ αὐτοῦ ἀπὸ τῆς ὀργῆς | 1 | What does Paul mean when he here refers to **wrath**? | |
362 | 5:10 | vlb3 | basic,observe | εἰ γὰρ ἐχθροὶ ὄντες | 1 | According to Paul, what was our previous status with respect to **God**? | |
363 | 5:10 | l129 | basic,interpret | εἰ γὰρ ἐχθροὶ ὄντες | 1 | Why does Paul say that **we were enemies of God**? | |
364 | 5:10 | lnn1 | basic,observe | κατηλλάγημεν τῷ Θεῷ διὰ τοῦ θανάτου τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ | 1 | According to Paul, by what means were we **reconciled to Him**? | |
365 | 5:10 | l130 | basic,observe | πολλῷ μᾶλλον καταλλαγέντες, σωθησόμεθα ἐν τῇ ζωῇ αὐτοῦ | 1 | According to Paul, what will also happen to us as a result of **having been reconciled**? | |
366 | 5:10 | l131 | basic,observe | κατηλλάγημεν τῷ Θεῷ διὰ τοῦ θανάτου τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ & σωθησόμεθα ἐν τῇ ζωῇ αὐτοῦ | 1 | Paul here contrasts the **death** and **life** of Jesus. His **death** **reconciled** us to God. What will His **life** do for us? | |
367 | 5:11 | ni3s | basic,observe | οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ | 1 | To what does **Not only that, but** **also** here refer back? | |
368 | 5:11 | l132 | basic,observe | ἀλλὰ καὶ καυχώμενοι ἐν τῷ Θεῷ, διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | According to Paul, what do **we also** do in addition to being reconciles and saved? | |
369 | 5:11 | ytp9 | basic,interpret | καὶ καυχώμενοι ἐν τῷ Θεῷ, διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | Why does being reconciles and saved by Christ cause us to **rejoice in God through our Lord Jesus Christ**? | |
370 | 5:11 | l133 | basic,observe | τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, δι’ οὗ νῦν τὴν καταλλαγὴν ἐλάβομεν | 1 | According to Paul, what have we **now received** through **our Lord Jesus Christ**? | |
371 | 5:12 | n263 | basic,observe | διὰ τοῦτο | 1 | To what does **Therefore** here refer back? | |
372 | 5:12 | l134 | basic,observe | ὥσπερ δι’ ἑνὸς ἀνθρώπου ἡ ἁμαρτία εἰς τὸν κόσμον εἰσῆλθεν | 1 | According to Paul, how did **sin** enter **the world**? | |
373 | 5:12 | l135 | basic,observe | καὶ διὰ τῆς ἁμαρτίας ὁ θάνατος | 1 | According to Paul, how did **death** enter **the world**? | |
374 | 5:12 | l136 | basic,observe | καὶ οὕτως εἰς πάντας ἀνθρώπους ὁ θάνατος διῆλθεν | 1 | According to Paul, to whom was **death** **passed on**? | |
375 | 5:12 | m5au | basic,observe | ἐφ’ ᾧ πάντες ἥμαρτον | 1 | Here **because** introduces the reason why **death was passed on to all men**. What was that reason? | |
376 | 5:13 | xxw9 | basic,observe | ἄχρι γὰρ νόμου, ἁμαρτία ἦν ἐν κόσμῳ | 1 | Here **For** introduces the reason why **all sinned**. What was that reason? | |
377 | 5:13 | l137 | basic,observe | ἁμαρτία δὲ οὐκ ἐλλογεῖται, μὴ ὄντος νόμου | 1 | According to Paul, how did having **no law** affect **sin**? | |
378 | 5:13 | psf8 | basic,interpret | ἁμαρτία δὲ οὐκ ἐλλογεῖται, μὴ ὄντος νόμου | 1 | What did Paul mean when he said that **sin is not taken into account when there is no law**? | |
379 | 5:14 | l138 | basic,observe | ἀλλὰ ἐβασίλευσεν ὁ θάνατος ἀπὸ Ἀδὰμ μέχρι Μωϋσέως | 1 | According to Paul, in the time **from Adam until Moses** when there was no law, what did **death** do? | |
380 | 5:14 | e6vu | basic,interpret | ἐβασίλευσεν ὁ θάνατος | 1 | What does Paul here mean when he says that **death reigned**? | |
381 | 5:14 | k53l | basic,observe | καὶ ἐπὶ τοὺς μὴ ἁμαρτήσαντας ἐπὶ τῷ ὁμοιώματι τῆς παραβάσεως Ἀδάμ | 1 | According to Paul, how were the people **from Adam until Moses** different than **Adam**? | |
382 | 5:14 | uqr6 | basic,interpret | τοὺς μὴ ἁμαρτήσαντας ἐπὶ τῷ ὁμοιώματι τῆς παραβάσεως Ἀδάμ | 1 | How was **the way that Adam transgressed** different than the sin of anyone who came after him? | |
383 | 5:14 | y8la | basic,observe | ὅς ἐστιν τύπος τοῦ μέλλοντος | 1 | According to Paul, of whom was **Adam** **a pattern**? | |
384 | 5:15 | wt3r | basic,observe | ἀλλ’ οὐχ ὡς τὸ παράπτωμα, οὕτως καὶ τὸ χάρισμα. | 1 | According to Paul, how does **the gift** compare to **the trespass**? | |
385 | 5:15 | h444 | basic,observe | εἰ γὰρ τῷ τοῦ ἑνὸς παραπτώματι, οἱ πολλοὶ ἀπέθανον | 1 | According to Paul, what happened as a result of **the trespass of the one man**? | |
386 | 5:15 | l139 | basic,observe | πολλῷ μᾶλλον ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ καὶ ἡ δωρεὰ ἐν χάριτι, τῇ τοῦ ἑνὸς ἀνθρώπου, Ἰησοῦ Χριστοῦ, εἰς τοὺς πολλοὺς ἐπερίσσευσεν | 1 | According to Paul, what happened as a result of **the grace of the one man, Jesus Christ**? | |
387 | 5:15 | y5g6 | basic,interpet | ἡ δωρεὰ ἐν χάριτι, τῇ τοῦ ἑνὸς ἀνθρώπου, Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | What does Paul mean when he here refers to **the gift that came by the grace of the one man, Jesus Christ**? What was that **gift**? | |
388 | 5:16 | l140 | basic,observe | καὶ οὐχ ὡς δι’ ἑνὸς ἁμαρτήσαντος, τὸ δώρημα; | 1 | According to Paul, how does **the gift** compare to **the result of the one man’s sin**? | |
389 | 5:16 | m6eg | basic,interpret | ἑνὸς ἁμαρτήσαντος | 1 | What does Paul mean when he here refers to **the one man’s sin**? | |
390 | 5:16 | g3wn | basic,observe | τὸ μὲν γὰρ κρίμα ἐξ ἑνὸς | 1 | According to Paul, what **followed** the **one sin** of Adam? | |
391 | 5:16 | l141 | basic,observe | τὸ μὲν γὰρ κρίμα ἐξ ἑνὸς, εἰς κατάκριμα | 1 | According to Paul, what did the **judgment that followed one sin** bring? | |
392 | 5:16 | e8fk | basic,observe | τὸ δὲ χάρισμα ἐκ πολλῶν παραπτωμάτων | 1 | Unlike the **judgment that followed one sin** what **followed many trespasses**? | |
393 | 5:16 | b7i6 | basic,observe | τὸ δὲ χάρισμα ἐκ πολλῶν παραπτωμάτων, εἰς δικαίωμα | 1 | According to Paul, what did the **gift that followed many trespasses** bring? | |
394 | 5:17 | ekw3 | basic,observe | εἰ γὰρ τῷ τοῦ ἑνὸς παραπτώματι, ὁ θάνατος ἐβασίλευσεν διὰ τοῦ ἑνός | 1 | According to Paul, what enabled **death** to reign through that one man**, Adam? | |
395 | 5:17 | zv1j | basic,observe | πολλῷ μᾶλλον οἱ τὴν περισσείαν τῆς χάριτος καὶ τῆς δωρεᾶς τῆς δικαιοσύνης λαμβάνοντες, ἐν ζωῇ βασιλεύσουσιν | 1 | According to Paul, who will **reign in life**? | |
396 | 5:17 | l142 | basic,observe | πολλῷ μᾶλλον οἱ τὴν περισσείαν τῆς χάριτος καὶ τῆς δωρεᾶς τῆς δικαιοσύνης λαμβάνοντες, ἐν ζωῇ βασιλεύσουσιν, διὰ τοῦ ἑνὸς, Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | According to Paul, through whom will **those who receive an abundance of grace and of the gift of righteousness** **reign in life**? | |
397 | 5:18 | l143 | basic,observe | ἄρα οὖν ὡς δι’ ἑνὸς παραπτώματος, εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς κατάκριμα | 1 | According to Paul, what did **one trespass** bring to **all men**? | |
398 | 5:18 | n4k3 | basic,observe | οὕτως καὶ δι’ ἑνὸς δικαιώματος, εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς δικαίωσιν ζωῆς | 1 | According to Paul, what did **one act of righteousness** bring to **all men**? | |
399 | 5:18 | s5lu | basic,interpret | ἑνὸς παραπτώματος & ἑνὸς δικαιώματος | 1 | Who did the **one trespass**, and who did the **one act of righteousness**? | |
400 | 5:19 | l144 | basic,observe | ὥσπερ γὰρ διὰ τῆς παρακοῆς τοῦ ἑνὸς ἀνθρώπου, ἁμαρτωλοὶ κατεστάθησαν οἱ πολλοί | 1 | According to Paul, what was the result of **the disobedience of the one man**? | |
401 | 5:19 | pp9f | basic,observe | οὕτως καὶ διὰ τῆς ὑπακοῆς τοῦ ἑνὸς, δίκαιοι κατασταθήσονται οἱ πολλοί | 1 | According to Paul, what was the result of **the obedience of the one man**? | |
402 | 5:20 | xly1 | basic,observe | νόμος δὲ παρεισῆλθεν, ἵνα πλεονάσῃ τὸ παράπτωμα | 1 | Here **so that** introduces the purpose for which the **law came in**. What was that purpose? | |
403 | 5:20 | rs67 | basic,interpret | νόμος δὲ παρεισῆλθεν, ἵνα πλεονάσῃ τὸ παράπτωμα | 1 | Why would the giving of the **law** cause **trespass** to **increase**? What does Paul mean when he speaks of **trespass**? | |
404 | 5:20 | p2cy | basic,observe | οὗ δὲ ἐπλεόνασεν ἡ ἁμαρτία, ὑπερεπερίσσευσεν ἡ χάρις | 1 | Accoding to Paul, what happened **where sin increased**? | |
405 | 5:20 | l145 | basic,interpret | οὗ δὲ ἐπλεόνασεν ἡ ἁμαρτία, ὑπερεπερίσσευσεν ἡ χάρις | 1 | Why did **grace** increase **all the more** **where sin increased**? | |
406 | 5:21 | abc4 | basic,observe | ἵνα ὥσπερ ἐβασίλευσεν ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θανάτῳ, οὕτως καὶ ἡ χάρις βασιλεύσῃ διὰ δικαιοσύνης | 1 | Here **so that** introduces the purpose for which grace increased all the more. What was that purpose? | |
407 | 5:21 | l146 | basic,observe | ἐβασίλευσεν ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θανάτῳ | 1 | According to Paul, in what did **sin** reign? | |
408 | 5:21 | l147 | basic,observe | ἡ χάρις βασιλεύσῃ διὰ δικαιοσύνης | 1 | According to Paul, through what did **grace** **reign**? | |
409 | 5:21 | l148 | basic,observe | εἰς ζωὴν αἰώνιον διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν | 1 | Here Paul stated the result of **grace** reigning **through righteousness**. What was that result? | |
410 | 5:21 | l149 | basic,observe | εἰς ζωὴν αἰώνιον διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν | 1 | According to Paul, what does **grace bring** to those who believe in Jesus? | |
411 | 6:1 | hak5 | basic,implied | τί οὖν ἐροῦμεν? ἐπιμένωμεν τῇ ἁμαρτίᾳ, ἵνα ἡ χάρις πλεονάσῃ? | 1 | Here Paul asks a pair of rhetorical questions to challenge his audience. What is the implied answer to these questions? | |
412 | 6:1;5:20 | l150 | basic,interpret | ἐπιμένωμεν τῇ ἁμαρτίᾳ, ἵνα ἡ χάρις πλεονάσῃ? & οὗ δὲ ἐπλεόνασεν ἡ ἁμαρτία, ὑπερεπερίσσευσεν ἡ χάρις | 1 | Paul asks this question as because of his statement in 5:20 that **grace increased** **where sin increased**. What are the reasons why someone would therefore consider sinning so that **grace** would **increase**? | |
413 | 16:20 | kd1y | basic,observe | 1 | |||
414 | 6:2 | l151 | basic,observe | μὴ γένοιτο! | 1 | Paul quickly answers his rhetorical question from the previous verse. What is his answer? | |
415 | 6:2 | c7wx | basic,observe | οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ, πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ? | 1 | Here Paul uses another rhetorical question to rebuke those who consider sinning in order to increase grace. What is the implied answer to his question? | |
416 | 6:2 | l153 | basic,observe | οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ | 1 | According to Paul, what is the current relationship of a believer in Jesus to **sin**? | |
417 | 6:2 | l152 | basic,interpret | οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ, πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ? | 1 | Why is it always wrong for a believer **to sin**,even though God in His grace often causes something good to result from that sin? | |
418 | 6:3 | b9xe | basic,observe | ἢ ἀγνοεῖτε, ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν? | 1 | Here Paul uses a rhetorical question to rebuke those who say we should sin so that grace will increase. What is the implied answer to his question? | |
419 | 6:3 | byk6 | basic,interpret | ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν | 1 | What does Paul here mean when he speaks of being **baptized into Christ Jesus**? Is this water baptism or Spirit baptism? | |
420 | 6:3 | l154 | basic,observe | ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν | 1 | According to Paul, into what were **all of us who were baptized into Christ Jesus** also **baptized**? | |
421 | 6:4 | f2lt | basic,observe | συνετάφημεν οὖν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον | 1 | According to Paul, what happened through our **baptism into death**? | |
422 | 6:4 | a1cg | basic,observe | ἵνα ὥσπερ ἠγέρθη Χριστὸς ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ Πατρός, οὕτως καὶ ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν | 1 | Here **in order that** introduces the purpose of our being **buried with Him through baptism into death**. What was that purpose? | |
423 | 6:4 | l155 | basic,interpret | καὶ ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν | 1 | What does Paul mean when he says that we will **walk in newness of life**? | |
424 | 6:5 | l157 | basic,observe | εἰ γὰρ σύμφυτοι γεγόναμεν τῷ ὁμοιώματι τοῦ θανάτου αὐτοῦ, ἀλλὰ καὶ τῆς ἀναστάσεως ἐσόμεθα; | 1 | Here **For** introduces the logical result of being **united with Him like this in His death**. What is that result? | |
425 | 6:5 | c9e4 | basic,observe | εἰ γὰρ σύμφυτοι γεγόναμεν τῷ ὁμοιώματι τοῦ θανάτου αὐτοῦ | 1 | According to Paul, in what way have we **been united with Him**? | |
426 | 6:5 | l156 | basic,observe | ἀλλὰ καὶ τῆς ἀναστάσεως ἐσόμεθα | 1 | According to Paul, in what way will we **certainly also be united with Him**? | |
427 | 6:6 | l158 | basic,observe | τοῦτο γινώσκοντες, ὅτι ὁ παλαιὸς ἡμῶν ἄνθρωπος συνεσταυρώθη | 1 | According to Paul, what happened to **our old self** if we were baptized into Christ? | |
428 | 6:6 | q1ak | basic,observe | ἵνα καταργηθῇ τὸ σῶμα τῆς ἁμαρτίας | 1 | Here **so that** introduces the purpose for which **our old self was crucified with Him**. What was that purpose? | |
429 | 6:6 | l159 | basic,observe | τοῦ μηκέτι δουλεύειν ἡμᾶς τῇ ἁμαρτίᾳ | 1 | Here Paul states the result of **the body of sin** being **rendered powerless**. What is that result? | |
430 | 6:6 | pk9z | basic,interpret | τοῦ μηκέτι δουλεύειν ἡμᾶς τῇ ἁμαρτίᾳ | 1 | What does Paul mean when he speaks of being **slaves to sin**? | |
431 | 6:7 | g5vg | basic,observe | ὁ γὰρ ἀποθανὼν, δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας. | 1 | Here **For** introduces the result for **anyone who has died**. What is that result? | |
432 | 6:7 | l160 | basic,interpret | ὁ γὰρ ἀποθανὼν, δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας. | 1 | Why is a dead person **freed from sin**? | |
433 | 6:8 | qm1q | basic,observe | εἰ δὲ ἀπεθάνομεν σὺν Χριστῷ, πιστεύομεν ὅτι καὶ συνζήσομεν αὐτῷ; | 1 | Here **if** introduces a conditional statement. According to Paul, what is true **if we died with Christ**? | |
434 | 6:9 | xr2p | basic,observe | εἰδότες ὅτι Χριστὸς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν | 1 | According to Paul, what fact do **we know** to be true about **Christ**? | |
435 | 6:9 | h6fr | basic,observe | οὐκέτι ἀποθνῄσκει | 1 | What is it that **Christ** cannot do **since** He **was raised from the dead**? | |
436 | 6:9 | q3f4 | basic,observe | θάνατος αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει | 1 | What happened to death’s **dominion over** Christ when He **was raised from the dead**? | |
437 | 6:9 | l161 | basic,interpret | αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει | 1 | What does Paul mean when he speaks of death having **dominion over Him**? | |
438 | 6:10 | f7e7 | basic,observe | ὃ γὰρ ἀπέθανεν, τῇ ἁμαρτίᾳ ἀπέθανεν ἐφάπαξ | 1 | According to Paul, what was the result of the **death** Christ **died**? | |
439 | 6:10 | d52y | basic,interpret | τῇ ἁμαρτίᾳ ἀπέθανεν ἐφάπαξ | 1 | What does Paul mean when he says that Christ died to sin **once for all**? | |
440 | 6:10 | g8aa | basic,observe | ὃ δὲ ζῇ, ζῇ τῷ Θεῷ | 1 | According to Paul, what was the result of **the life** Christ **lives**? | |
441 | 6:10 | e5en | basic,interpret | ζῇ τῷ Θεῷ | 1 | What does Paul mean when he says that Christ **lives to God**? | |
442 | 6:11 | y77i | basic,observe | οὕτως καὶ ὑμεῖς, λογίζεσθε ἑαυτοὺς εἶναι νεκροὺς μὲν τῇ ἁμαρτίᾳ, ζῶντας δὲ τῷ Θεῷ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. | 1 | Here **So** introduces what we should do because Christ died to sin but now lives to God. What must we do? | |
443 | 6:11 | jcz4 | basic,interpret | καὶ ὑμεῖς, λογίζεσθε ἑαυτοὺς εἶναι νεκροὺς μὲν τῇ ἁμαρτίᾳ | 1 | What does Paul mean when he says that we **must count** ourselves **dead to sin**? | |
444 | 6:11 | l162 | basic,interpret | ζῶντας δὲ τῷ Θεῷ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | What does Paul mean when he says that we **must count** ourselves **alive to God in Christ Jesus**? | |
445 | 6:12 | l163 | basic,observe | μὴ οὖν βασιλευέτω ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θνητῷ ὑμῶν σώματι | 1 | Here **Therefore** introduces what we should not do since we died to sin but now live to God. What must we not do? | |
446 | 6:12 | llz4 | basic,interpret | μὴ οὖν βασιλευέτω ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θνητῷ ὑμῶν σώματι | 1 | Here Paul speaks of **sin** as if it was a ruler who reigns in our **mortal body**. Why does Paul use that image? | |
447 | 6:12 | yy11 | basic,observe | εἰς τὸ ὑπακούειν ταῖς ἐπιθυμίαις αὐτοῦ | 1 | Here **so that** introduces the logical result of **sin** ruling **in your mortal body**. What is that result? | |
448 | 6:13 | n1tl | basic,observe | μηδὲ παριστάνετε τὰ μέλη ὑμῶν, ὅπλα ἀδικίας τῇ ἁμαρτίᾳ | 1 | According to Paul, what should we not do with **the parts of** our **body**? | |
449 | 6:13 | fzz6 | basic,interpret | μηδὲ παριστάνετε τὰ μέλη ὑμῶν, ὅπλα ἀδικίας τῇ ἁμαρτίᾳ | 1 | Here Paul describes **the parts of your body** as **instruments** that we can **present** **to sin** as if it was our master. Why do you think he uses this image? | |
450 | 6:13 | y1i2 | basic,observe | ἀλλὰ παραστήσατε ἑαυτοὺς τῷ Θεῷ, ὡσεὶ ἐκ νεκρῶν ζῶντας | 1 | According to Paul, to Whom should we **present** ourselves? | |
451 | 6:13 | pgu4 | basic,observe | ὡσεὶ ἐκ νεκρῶν ζῶντας | 1 | According to Paul, in what form should we **present** ourselves **to God**? | |
452 | 6:13 | llk9 | basic,observe | καὶ τὰ μέλη ὑμῶν, ὅπλα δικαιοσύνης τῷ Θεῷ | 1 | According to Paul, what should we **present the parts of** our **body** to God to become? | |
453 | 6:14 | f1ry | basic,observe | ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει | 1 | According to Paul, what should we not allow **sin** to become? | |
454 | 6:14 | w361 | basic,observe | οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον, ἀλλὰ ὑπὸ χάριν | 1 | Here **because** introduces the reason why **sin** should not be our **master**. What is that reason? | |
455 | 6:15 | l164 | basic,observe | τί οὖν? ἁμαρτήσωμεν ὅτι οὐκ ἐσμὲν ὑπὸ νόμον, ἀλλὰ ὑπὸ χάριν? | 1 | Here Paul uses a pair of rhetorical questions to again rebuke those who suggest we sin more so that grace will increase. What is the implied answer to these questions? | |
456 | 6:15 | l165 | basic,observe | μὴ γένοιτο! | 1 | Here Paul emphatically answers his rhetorical questions. What is his answer? | |
457 | 6:16 | r8eh | basic,observe | οὐκ οἴδατε, ὅτι ᾧ παριστάνετε ἑαυτοὺς δούλους εἰς ὑπακοήν, δοῦλοί ἐστε ᾧ ὑπακούετε— ἤτοι ἁμαρτίας εἰς θάνατον, ἢ ὑπακοῆς εἰς δικαιοσύνην? | 1 | Paul uses another rhetorical question to rebuke those who suggest we sin more so that grace will increase. What is the implied answer to his question? | |
458 | 6:16 | va82 | basic,observe | ᾧ παριστάνετε ἑαυτοὺς δούλους εἰς ὑπακοήν, δοῦλοί ἐστε ᾧ ὑπακούετε | 1 | According to Paul, what do you become when **you offer yourselves as obedient slaves**? | |
459 | 6:16 | p6aj | basic,observe | ἤτοι ἁμαρτίας εἰς θάνατον, ἢ ὑπακοῆς εἰς δικαιοσύνην | 1 | According to Paul, to whom can **you offer yourselves as obedient slaves**? | |
460 | 6:16 | n76z | basic,observe | ἁμαρτίας εἰς θάνατον | 1 | What is the result of becoming **slaves to sin**? | |
461 | 6:16 | l166 | basic,observe | ἢ ὑπακοῆς εἰς δικαιοσύνην | 1 | What is the result of becoming slaves **to obedience**? | |
462 | 6:17 | h2i9 | basic,observe | ἦτε δοῦλοι τῆς ἁμαρτίας | 1 | According to Paul, what were we once? | |
463 | 6:17 | zl2q | basic,observe | ὑπηκούσατε δὲ ἐκ καρδίας, εἰς ὃν παρεδόθητε τύπον διδαχῆς | 1 | According to Paul, what happened to cause his readers to no longer be **slaves to sin**? | |
464 | 6:17 | ceu3 | basic,observe | χάρις δὲ τῷ Θεῷ | 1 | According to Paul, who enabled his readers to obey the teaching and to no longer be **slaves to sin**? | |
465 | 6:17 | y5qk | basic,interpret | ὑπηκούσατε δὲ ἐκ καρδίας | 1 | What does Paul here mean when he says that his readers **wholeheartedly obeyed** the teaching? | |
466 | 6:17 | gb25 | basic,Interpret | εἰς ὃν παρεδόθητε τύπον διδαχῆς | 1 | What does Paul here mean when he says that his readers **were committed** to **the form of teaching**? | |
467 | 6:18 | tkg5 | basic,observe | ἐλευθερωθέντες δὲ ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας, ἐδουλώθητε τῇ δικαιοσύνῃ. | 1 | According to Paul, what has God done for us that should cause us to thank Him? | |
468 | 6:18 | l167 | basic,observe | ἐλευθερωθέντες δὲ ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας | 1 | According to Paul, from what have has readers **been set free**? | |
469 | 6:18 | l168 | basic,observe | ἐδουλώθητε τῇ δικαιοσύνῃ | 1 | According to Paul, to what have has readers **become slaves**? | |
470 | 6:18 | l169 | basic,interpret | ἐδουλώθητε τῇ δικαιοσύνῃ | 1 | Generally, becoming **slaves** is a bad thing. Why do you think Paul here speaks of becoming **slaves to righteousness** as a positive thing, equivalent to being **set free from sin**? | |
471 | 6:19 | l170 | basic,observe | ἀνθρώπινον λέγω, διὰ τὴν ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς ὑμῶν. | 1 | According to Paul, why is he speaking to his readers **in human terms**? | |
472 | 6:19 | v22w | basic,interpret | τὴν ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς ὑμῶν | 1 | What does Paul mean when he refers to **the weakness of your flesh**? | |
473 | 6:19 | uv8h | basic,observe | ὥσπερ γὰρ παρεστήσατε τὰ μέλη ὑμῶν δοῦλα τῇ ἀκαθαρσίᾳ, καὶ τῇ ἀνομίᾳ εἰς τὴν ἀνομίαν | 1 | According to Paul, to what did his readers use **to offer the parts** of their bodies? | |
474 | 6:19 | l171 | basic,observe | οὕτως νῦν παραστήσατε τὰ μέλη ὑμῶν, δοῦλα τῇ δικαιοσύνῃ εἰς ἁγιασμόν | 1 | To what does Paul want his readers to **now offer** the parts of their bodies? | |
475 | 6:19 | d3m8 | basic,observe | εἰς ἁγιασμόν | 1 | According to Paul, what will be the result if his readers offer the parts of their bodies **in slavery to righteousness**? | |
476 | 6:20 | dg8p | basic,observe | ὅτε γὰρ δοῦλοι ἦτε τῆς ἁμαρτίας, ἐλεύθεροι ἦτε τῇ δικαιοσύνῃ. | 1 | According to Paul, from what were his readers **free of obligation** when they **were slaves to sin**? | |
477 | 6:21 | l172 | basic,observe | τίνα οὖν καρπὸν εἴχετε τότε, ἐφ’ οἷς νῦν ἐπαισχύνεσθε? | 1 | Paul here uses a rhetorical question to confront his readers for their past submission to sin. What is the implied answer to his question? | |
478 | 6:21 | l173 | basic,observe | τὸ γὰρ τέλος ἐκείνων θάνατος. | 1 | According to Paul, what fruit did his readers **reap** from doing **the things of which** they **are now ashamed**? | |
479 | 6:22 | w2pu | basic,observe | νυνὶ δέ, ἐλευθερωθέντες ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας | 1 | According to Paul, what is the new relationship of his readers to **sin**? | |
480 | 6:22 | zf6m | basic,observe | δουλωθέντες δὲ τῷ Θεῷ | 1 | According to Paul, what is the new relationship of his readers to **God**? | |
481 | 6:22 | l175 | basic,observe | ἔχετε τὸν καρπὸν ὑμῶν εἰς ἁγιασμόν | 1 | To what does **the fruit** that his readers **reap** lead? | |
482 | 6:22 | b86g | basic,interpret | ἔχετε τὸν καρπὸν ὑμῶν | 1 | What does Paul here mean when he refers to **the fruit** that his readers reap by being slaves to God? | |
483 | 6:22 | l176 | basic,observe | τὸ δὲ τέλος ζωὴν αἰώνιον | 1 | According to Paul, what is **the outcome** that his readers will accomplish? | |
484 | 6:23 | l177 | basic,observe | τὰ γὰρ ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας θάνατος | 1 | According to Paul, what are **the wages of sin**? | |
485 | 6:23 | rzv1 | basic,interpret | τὰ γὰρ ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας θάνατος | 1 | Why do you think Paul speaks of **death** as if it was **wages** that people earn from **sin**? Why does he use that image? | |
486 | 6:23 | h9xl | basic,observe | τὸ δὲ χάρισμα τοῦ Θεοῦ ζωὴ αἰώνιος ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, τῷ Κυρίῳ ἡμῶν. | 1 | According to Paul, what is **the gift of God**? | |
487 | 6:23 | wk8m | basic,interpret | τὸ δὲ χάρισμα τοῦ Θεοῦ | 1 | Why does Paul speak of **eternal life in Christ Jesus our Lord** as if it were a **gift** from **God**? | |
488 | 6:23 | e52x | basic,interpret | ζωὴ αἰώνιος ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, τῷ Κυρίῳ ἡμῶν | 1 | What does Paul mean when he says that this **eternal life** is **in Christ Jesus our Lord**? | |
489 | 7:1 | s66m | basic,observe | ἢ ἀγνοεῖτε, ἀδελφοί | 1 | How does Paul here address his readers? | |
490 | 7:1 | l178 | basic,observe | γινώσκουσιν γὰρ νόμον λαλῶ | 1 | Here Paul states the reason why he addresses his readers as **brothers**. What is that reason? | |
491 | 7:1 | l179 | basic,observe | ἢ ἀγνοεῖτε, ἀδελφοί\n(γινώσκουσιν γὰρ νόμον λαλῶ), ὅτι ὁ νόμος κυριεύει τοῦ ἀνθρώπου ἐφ’ ὅσον χρόνον ζῇ? | 1 | Paul here uses a rhetorical question to explain the limits of **the law** over a man. What is the implied answer to his question? | |
492 | 7:1 | l180 | basic,interpret | ὁ νόμος κυριεύει τοῦ ἀνθρώπου ἐφ’ ὅσον χρόνον ζῇ | 1 | Why does **the law** have **authority over a man only as long as he lives**? | |
493 | 7:2 | du1b | basic,observe | ἡ γὰρ ὕπανδρος γυνὴ τῷ ζῶντι ἀνδρὶ δέδεται νόμῳ; | 1 | Here **For instance** introduces an example to prove that the the law only has authority over a living person. What example doe Paul here give? | |
494 | 7:2 | l181 | basic,interpret | ἡ γὰρ ὕπανδρος γυνὴ τῷ ζῶντι ἀνδρὶ δέδεται νόμῳ; | 1 | What kind of **law** binds **a married woman** to **her husband**? | |
495 | 7:2 | l182 | basic,observe | ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ, κατήργηται ἀπὸ τοῦ νόμου τοῦ ἀνδρός. | 1 | What happens to the **married woman** if **her husband dies**? | |
496 | 7:2 | sxn9 | basic,interpet | ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ, κατήργηται ἀπὸ τοῦ νόμου τοῦ ἀνδρός. | 1 | Why is **a married woman** **released from the law of marriage** if **her husband dies**? | |
497 | 7:3 | b724 | basic,observe | ἄρα οὖν ζῶντος τοῦ ἀνδρὸς, μοιχαλὶς χρηματίσει, ἐὰν γένηται ἀνδρὶ ἑτέρῳ | 1 | Here **So then** introduces the result of the law if a married woman **is joined to another man while her husband is still alive**. What is that result? | |
498 | 7:3 | l183 | basic,observe | ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ, ἐλευθέρα ἐστὶν ἀπὸ τοῦ νόμου; τοῦ μὴ εἶναι αὐτὴν μοιχαλίδα γενομένην ἀνδρὶ ἑτέρῳ. | 1 | Here **but** introduces a contrast in the result if a woman **is joined to another man** after **her husband dies**. What is the result in that case? | |
499 | 7:4 | mcq5 | basic,observe | ὥστε, ἀδελφοί μου, καὶ ὑμεῖς ἐθανατώθητε τῷ νόμῳ διὰ τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ | 1 | Here **Therefore** refers back to Paul’s teaching about the effect of death on **the law**. What has he told his readers? | |
500 | 7:4 | g7tw | basic,observe | ἀδελφοί μου | 1 | How does Paul here address his readers? | |
501 | 7:4 | pz16 | basic,observe | καὶ ὑμεῖς ἐθανατώθητε τῷ νόμῳ διὰ τοῦ σώματος τοῦ Χριστοῦ | 1 | According to Paul, what is the current relationship of his readers to **the law**? | |
502 | 7:4 | l184 | basic,observe | εἰς τὸ γενέσθαι ὑμᾶς ἑτέρῳ, τῷ ἐκ νεκρῶν ἐγερθέντι | 1 | According to Paul, for what purpose have his readers **died to the law through the body of Christ**? | |
503 | 7:4,3 | l185 | basic,interpret | εἰς τὸ γενέσθαι ὑμᾶς ἑτέρῳ, τῷ ἐκ νεκρῶν ἐγερθέντι & γενομένην ἀνδρὶ ἑτέρῳ | 1 | How does Paul build on the idea in verse 3 of a woman marrying another man when he here describes the believers as belonging **to another**? | |
504 | 7:4 | l186 | basic,observe | ἵνα καρποφορήσωμεν τῷ Θεῷ | 1 | Here **in order** introduces the result that follows our belonging to Christ. What is that result? | |
505 | 7:5 | l187 | basic,observe | ὅτε γὰρ ἦμεν ἐν τῇ σαρκί | 1 | According to Paul, how did we formerly live? | |
506 | 7:5 | l188 | basic,observe | τὰ παθήματα τῶν ἁμαρτιῶν τὰ διὰ τοῦ νόμου ἐνηργεῖτο ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν | 1 | According to Paul, what was **at work in our bodies** **when we lived according to the flesh**? | |
507 | 7:5 | pft3 | basic,observe | εἰς τὸ καρποφορῆσαι τῷ θανάτῳ | 1 | According to Paul, what kind of **fruit** did **the sinful passions aroused by the law** bear in **our bodies**? | |
508 | 7:6 | gbp2 | basic,observe | νυνὶ δὲ κατηργήθημεν ἀπὸ τοῦ νόμου, ἀποθανόντες ἐν ᾧ κατειχόμεθα | 1 | According to Paul, what has caused us to be **released from the law**? | |
509 | 7:6 | l189 | basic,observe | ὥστε δουλεύειν ἡμᾶς ἐν καινότητι Πνεύματος | 1 | Here **so that** introduces the purpose for which **we have been released from the law**. What is that purpose? | |
510 | 7:6 | r5pa | basic,interpret | δουλεύειν ἡμᾶς ἐν καινότητι Πνεύματος | 1 | What does Paul mean when he here speaks of serving **in the new way of the Spirit**? | |
511 | 7:6 | pi82 | basic,observe | καὶ οὐ παλαιότητι γράμματος | 1 | Having **been released from the law** to **serve in the new way of the Spirit**, what is our responsibility to **the old way of the written code**? | |
512 | 7:6 | l190 | basic,interpret | παλαιότητι γράμματος | 1 | What does Paul mean when he here speaks of serving in **the old way of the written code**? | |
513 | 7:7 | l8it | basic,observe | τί οὖν ἐροῦμεν? ὁ νόμος ἁμαρτία? | 1 | Paul here uses a pair of rhetorical questions to clarify the nature of **the law**. What is the implied answer to these questions? | |
514 | 7:7 | l191 | basic,observe | μὴ γένοιτο! | 1 | Paul here answers his rhetorical questions to clarify the nature of **the law**. Is **the law sin**? | |
515 | 7:7 | ak6i | basic,observe | ἀλλὰ τὴν ἁμαρτίαν οὐκ ἔγνων, εἰ μὴ διὰ νόμου; | 1 | According to Paul, what purpose did **the law** serve in his own life? | |
516 | 7:7 | g3ip | basic,observe | τήν τε γὰρ ἐπιθυμίαν, οὐκ ᾔδειν, εἰ μὴ ὁ νόμος ἔλεγεν, οὐκ ἐπιθυμήσεις. | 1 | According to Paul, how did **the law** affect his own understanding of **coveting**? | |
517 | 7:7 | vuk3 | basic,interpret | ἀλλὰ τὴν ἁμαρτίαν οὐκ ἔγνων, εἰ μὴ διὰ νόμου; τήν τε γὰρ ἐπιθυμίαν, οὐκ ᾔδειν, εἰ μὴ ὁ νόμος ἔλεγεν, οὐκ ἐπιθυμήσεις. | 1 | Based on Paul’s description of how **the law** worked in his life, what would you say is the general purpose of **the law**? | |
518 | 7:8 | pp3s | basic,observe | ἀφορμὴν δὲ λαβοῦσα ἡ ἁμαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς | 1 | According to Paul, what did **sin** do **through the commandment**? | |
519 | 7:8 | l192 | basic,interpret | ἀφορμὴν δὲ λαβοῦσα ἡ ἁμαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς | 1 | What does Paul mean when he here refers to **sin, seizing its opportunity through the commandment**? | |
520 | 7:8 | v9ls | basic,observe | κατειργάσατο ἐν ἐμοὶ πᾶσαν ἐπιθυμίαν | 1 | What did **sin** produce in Paul **through the commandment**? | |
521 | 7:8,7 | m136 | basic,interpret | κατειργάσατο ἐν ἐμοὶ πᾶσαν ἐπιθυμίαν & τήν τε γὰρ ἐπιθυμίαν, οὐκ ᾔδειν, εἰ μὴ ὁ νόμος ἔλεγεν, οὐκ ἐπιθυμήσεις. | 1 | In the context of verse 7, how did **the law** enable **sin** to produce in Paul **every kind of covetous desire**? | |
522 | 7:8 | w2d8 | basic,observe | χωρὶς γὰρ νόμου, ἁμαρτία νεκρά. | 1 | According to Paul what is **sin** **apart from the law**? | |
523 | 7:9 | l3mz | basic,observe | ἐγὼ δὲ ἔζων χωρὶς νόμου ποτέ | 1 | According to Paul, what was his condition when he was **apart from the law**? | |
524 | 7:9 | bvy5 | basic,observe | ἐλθούσης δὲ τῆς ἐντολῆς, ἡ ἁμαρτία ἀνέζησεν | 1 | What happened in Paul’s life **when the commandment came**? | |
525 | 7:10 | l193 | basic,observe | ἐγὼ δὲ ἀπέθανον; καὶ εὑρέθη μοι ἡ ἐντολὴ, ἡ εἰς ζωὴν | 1 | According to Paul, what was the original purpose of **the** **commandment** of the law? | |
526 | 7:10 | pgp3 | basic,observe | αὕτη εἰς θάνατον | 1 | According to Paul, what did **the** **commandment** of the law **actually** bring into his life? | |
527 | 7:11,8 | l194 | basic,interpret | ἡ γὰρ ἁμαρτία ἀφορμὴν λαβοῦσα διὰ τῆς ἐντολῆς & ἀφορμὴν δὲ λαβοῦσα ἡ ἁμαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς | 1 | Here Paul repeats almost exactly what he said in verse 8. Why do you think this was important enough that he repeated it? | |
528 | 7:11 | czb7 | basic,observe | ἐξηπάτησέν με καὶ δι’ αὐτῆς ἀπέκτεινεν | 1 | According to Paul, what did **sin** do to him **through the commandment**? | |
529 | 7:11 | fn1u | basic,interpret | ἡ γὰρ ἁμαρτία ἀφορμὴν λαβοῦσα διὰ τῆς ἐντολῆς, ἐξηπάτησέν με | 1 | In what way did **sin** deceive Paul **through the commandment**? | |
530 | 7:11 | l195 | basic,interpret | ἀπέκτεινεν | 1 | What does Paul mean when he says that sin **put** him **to death**? He was still alive physically to write this letter. | |
531 | 7:12 | wj3h | basic,observe | ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος, καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία, καὶ δικαία, καὶ ἀγαθή. | 1 | Here **So then** introduces the conclusion to Paul’s argument. What is that conclusion? | |
532 | 7:12 | k3hg | basic,inerpret | ὁ μὲν νόμος ἅγιος, καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία, καὶ δικαία, καὶ ἀγαθή | 1 | Why do you think Paul describes **the law** only as **holy**, but **the commandment** as **holy, righteous, and good**? | |
533 | 7:13 | jjp1 | basic,observe | τὸ οὖν ἀγαθὸν ἐμοὶ ἐγένετο θάνατος? | 1 | Here Paul uses a rhetorical question to defend the law. What is the implied answer to this question? | |
534 | 7:13 | c1an | basic,observe | μὴ γένοιτο! | 1 | Paul here answers his rhetorical questions to clarify the nature of the law. Did the law **become death to** Paul? | |
535 | 7:13 | jzm4 | basic,observe | ἀλλὰ ἡ ἁμαρτία, ἵνα φανῇ ἁμαρτία διὰ τοῦ ἀγαθοῦ μοι κατεργαζομένη θάνατον | 1 | Here **in order that** introduces the purpose for which the law **produced death in** Paul **through what was good**. What was that purpose? | |
536 | 7:13 | l196 | basic,interpret | διὰ τοῦ ἀγαθοῦ | 1 | What does Paul mean when he here refers to **what was good**? | |
537 | 7:13 | b1ap | basic,observe | ἵνα γένηται καθ’ ὑπερβολὴν ἁμαρτωλὸς ἡ ἁμαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς | 1 | Here **so that** introduces the result that happened **through the commandment**. What was that result? | |
538 | 7:14 | gf8n | basic,observe | οἴδαμεν γὰρ ὅτι ὁ νόμος πνευματικός ἐστιν | 1 | According to Paul, what do we **know** to be true about **the law**? | |
539 | 7:14 | gt3q | basic,observe | ἐγὼ δὲ σάρκινός εἰμι, πεπραμένος ὑπὸ τὴν ἁμαρτίαν | 1 | According to Paul, in what condition was he born? | |
540 | 7:14 | ky8j | basic,interpret | πεπραμένος ὑπὸ τὴν ἁμαρτίαν | 1 | What does Paul mean when he says that he was **sold as a slave to sin**? Why does he use that image? | |
541 | 7:15 | tyj9 | basic,observe | ὃ γὰρ κατεργάζομαι, οὐ γινώσκω; οὐ γὰρ ὃ θέλω, τοῦτο πράσσω, ἀλλ’ ὃ μισῶ, τοῦτο ποιῶ. | 1 | Here Paul says that he does **not understand what** he does. What examples does he give to support that statement? | |
542 | 7:15 | l197 | basic,interpret | οὐ γὰρ ὃ θέλω, τοῦτο πράσσω | 1 | Why do you think Paul says he does **not do** **what** he wants **to do**? | |
543 | 7:15 | jj3q | basic,interpret | ἀλλ’ ὃ μισῶ, τοῦτο ποιῶ | 1 | Why do you think Paul does what he hates? | |
544 | 7:15 | l198 | basic,apply | ὃ γὰρ κατεργάζομαι, οὐ γινώσκω; οὐ γὰρ ὃ θέλω, τοῦτο πράσσω, ἀλλ’ ὃ μισῶ, τοῦτο ποιῶ. | 1 | In your own experience, does this happen to you? If so, why to you think this is so? | |
545 | 7:16 | cu4v | basic,observe | εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω, τοῦτο ποιῶ, σύνφημι τῷ νόμῳ, ὅτι καλός. | 1 | According to Paul, what does he **admit** concerning **the law** when he does what he does **not want to do**? | |
546 | 7:17 | p2xw | basic,observe | νυνὶ δὲ οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ, ἀλλὰ ἡ ἐνοικοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία. | 1 | According to Paul, when he does what he does not want to do, what is causing this to happen? | |
547 | 7:17 | l199 | basic,interpret | ἡ ἐνοικοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία | 1 | What does Paul mean when he refers to **sin living in me**? | |
548 | 7:18 | phe6 | basic,observe | οἶδα γὰρ ὅτι οὐκ οἰκεῖ ἐν ἐμοί, τοῦτ’ ἔστιν ἐν τῇ σαρκί μου, ἀγαθόν | 1 | According to Paul, what lives inside his **flesh**? | |
549 | 7:18 | r2x1 | basic,observe | τὸ γὰρ θέλειν παράκειταί μοι, τὸ δὲ κατεργάζεσθαι τὸ καλὸν οὔ | 1 | According to Paul, what is the result of his **desire to do what is good**? | |
550 | 7:19 | l200 | basic,observe | οὐ γὰρ ὃ θέλω, ποιῶ ἀγαθόν | 1 | According to Paul, what is the result when he wants **to do** **good**? | |
551 | 7:19 | nw1s | basic,observe | ἀλλὰ ὃ οὐ θέλω κακὸν, τοῦτο πράσσω. | 1 | Here **Instead** introduces a sharp contrast. What does Paul **keep on doing** rather than **the good** he wants to do? | |
552 | 7:20 | i5zg | basic,observe | εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω, τοῦτο ποιῶ, οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ, ἀλλὰ ἡ οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία. | 1 | Here **if** introduces a conditional statement. When Paul does **do what** he wants to do, what condition does he prove to be true? | |
553 | 7:20 | q2yh | basic,interpret | οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ, ἀλλὰ ἡ οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία | 1 | Here Paul speaks of **sin** as if it was person that is **living in** him and deciding for itself what he will do. Why do you think he uses that image for **sin**? | |
554 | 7:20 | h7tn | basic,interpret | οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ | 1 | Here Paul says that **it is no longer** him that does what he does not want to do. Is Paul implying that he is not at all responsible for what he does? | |
555 | 7:21 | uvm3 | basic,observe | εὑρίσκω ἄρα τὸν νόμον τῷ θέλοντι ἐμοὶ ποιεῖν τὸ καλὸν, ὅτι ἐμοὶ τὸ κακὸν παράκειται. | 1 | According to Paul, what **principle** has he **discovered** to be true? | |
556 | 7:21 | d3sh | basic,observe | τῷ θέλοντι ἐμοὶ ποιεῖν τὸ καλὸν | 1 | When does Paul see this **principle** in effect? | |
557 | 7:21 | z2xa | basic,observe | ἐμοὶ τὸ κακὸν παράκειται | 1 | According to Paul, what is **right there with** him? | |
558 | 7:22 | f8pm | basic,observe | συνήδομαι γὰρ τῷ νόμῳ τοῦ Θεοῦ, κατὰ τὸν ἔσω ἄνθρωπον; | 1 | According to Paul, what part of him delights **in God’s law**? | |
559 | 7:22 | xdc5 | basic,interpret | συνήδομαι & τῷ νόμῳ τοῦ Θεοῦ | 1 | What does Paul mean when he says that he delights **in God’s law**? | |
560 | 7:23 | vt9z | basic,observe | βλέπω δὲ ἕτερον νόμον ἐν τοῖς μέλεσίν μου, ἀντιστρατευόμενον τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου, καὶ αἰχμαλωτίζοντά με ἐν τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας, τῷ ὄντι ἐν τοῖς μέλεσίν μου. | 1 | According to Paul, what kind of work is **another law** doing in his body? | |
561 | 7:23 | z85v | basic,interpret | ἀντιστρατευόμενον τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου | 1 | What does Paul mean when he says that another law is **warring against the law of my mind**? | |
562 | 7:23 | yf2b | basic,interpret | αἰχμαλωτίζοντά με ἐν τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας | 1 | Here Paul speak of this other **law** as if it was **holding** him **captive**. Why do you think he uses this image? | |
563 | 7:23 | led5 | basic,interpret | τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας, τῷ ὄντι ἐν τοῖς μέλεσίν μου | 1 | What does Paul mean when he refers to **the law of sin**? How is it able to dwell within him? | |
564 | 7:24 | s7aw | basic,observe | ταλαίπωρος ἐγὼ ἄνθρωπος! | 1 | According to Paul’s exclamation, what kind of **man** is he? | |
565 | 7:24 | w1m5 | basic,interpret | ταλαίπωρος ἐγὼ ἄνθρωπος! | 1 | In this context, what does Paul mean when he says that he is **a wretched man**? | |
566 | 7:24 | ed2t | basic,observe | τίς με ῥύσεται ἐκ τοῦ σώματος τοῦ θανάτου τούτου? | 1 | Here Paul uses a rhetorical question to emphasize his need to be rescued. What is the implied answer to this question? | |
567 | 7:24 | ur9a | basic,observe | τίς με ῥύσεται ἐκ τοῦ σώματος τοῦ θανάτου τούτου | 1 | According to Paul, from what does he need to be rescued? | |
568 | 7:24 | wkq5 | basic,interpret | τοῦ σώματος τοῦ θανάτου τούτου | 1 | What has **this body of death** done to Paul that places him in this helpless position? | |
569 | 7:25 | jbl1 | basic,observe | χάρις τῷ Θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν! | 1 | Here Paul answers his own question about who will rescue him. Who will do that? | |
570 | 7:25 | xit8 | basic,observe | χάρις τῷ Θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν! | 1 | How does Paul respond to**God** as a result of his rescue? | |
571 | 7:25 | ni8x | basic,observe | ἄρα οὖν αὐτὸς ἐγὼ, τῷ μὲν νοῒ δουλεύω νόμῳ Θεοῦ; τῇ δὲ σαρκὶ, νόμῳ ἁμαρτίας. | 1 | Here **So then** introduces Paul’s response to God rescuing him from his body of death. What is that response? | |
572 | 7:25 | qev8 | basic,observe | αὐτὸς ἐγὼ, τῷ μὲν νοῒ δουλεύω νόμῳ Θεοῦ | 1 | According to Paul, who will he **serve** with his **mind**? | |
573 | 7:25 | ck3f | basic,observe | τῇ δὲ σαρκὶ, νόμῳ ἁμαρτίας | 1 | According to Paul, who will he **serve** with his **flesh**? | |
574 | 7:25 | r3vy | basic,interpret | ἄρα οὖν αὐτὸς ἐγὼ, τῷ μὲν νοῒ δουλεύω νόμῳ Θεοῦ; τῇ δὲ σαρκὶ, νόμῳ ἁμαρτίας. | 1 | How do you think Paul feels about the fact that his **flesh** will continue to **serve the law of sin**? | |
575 | 8:1;7:24-25 | n1xx | basic,observe | οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα τοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ; & τίς με ῥύσεται ἐκ τοῦ σώματος τοῦ θανάτου τούτου? & χάρις τῷ Θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν! | 1 | Here **Therefore** refers back to 7:24-25 for the reason why **there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus**. What was that reason? | |
576 | 8:1 | v18k | basic,observe | οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα τοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ; | 1 | According to Paul, for whom is **there is now no condemnation**? | |
577 | 8:1 | bls8 | basic,interpret | τοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | What does Paul mean when he refers to **those who are in Christ Jesus**? | |
578 | 8:2 | hg5p | basic,observe | ὁ γὰρ νόμος τοῦ Πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ἠλευθέρωσέν σε ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου. | 1 | According to Paul, from what did **the law of the Spirit of life** **set** those **in Christ Jesus** free? | |
579 | 8:2 | k47d | basic,interpret | τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου | 1 | What does Paul mean when he refers to **the law of sin and death**? | |
580 | 8:3 | bg52 | basic,observe | τὸ γὰρ ἀδύνατον τοῦ νόμου, ἐν ᾧ ἠσθένει διὰ τῆς σαρκός, ὁ Θεὸς τὸν ἑαυτοῦ Υἱὸν πέμψας, ἐν ὁμοιώματι σαρκὸς ἁμαρτίας, καὶ περὶ ἁμαρτίας | 1 | Here **For** introduces the reason why **God** sent **His own Son in the likeness of sinful man, as an offering for sin**. What was that reason? | |
581 | 8:3 | l202 | basic,interpret | τὸ γὰρ ἀδύνατον τοῦ νόμου, ἐν ᾧ ἠσθένει διὰ τῆς σαρκός | 1 | What does Paul mean when he says that **the law was** **weakened by the flesh**? | |
582 | 8:3 | y7yf | basic,observe | Θεὸς τὸν ἑαυτοῦ Υἱὸν πέμψας, ἐν ὁμοιώματι σαρκὸς ἁμαρτίας | 1 | What did Paul mean when he said that God sent His own Son **in the likeness of sinful man**? | |
583 | 8:3 | l203 | basic,observe | καὶ περὶ ἁμαρτίας | 1 | What purpose did Jesus fulfill by coming ** the likeness of sinful man**? | |
584 | 8:3 | kde3 | basic,observe | κατέκρινε τὴν ἁμαρτίαν ἐν τῇ σαρκί | 1 | According to Paul, what was the result of Jesus coming **in the likeness of sinful man, as an offering for sin**? | |
585 | 8:4 | l204 | basic,observe | ἵνα τὸ δικαίωμα τοῦ νόμου πληρωθῇ ἐν ἡμῖν | 1 | Here **so that** introduces the purpose for which Jesus condemned sin in the flesh. What was that purpose? | |
586 | 8:4 | hr5a | basic,observe | τοῖς μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν, ἀλλὰ κατὰ Πνεῦμα | 1 | According to Paul, how do we **walk** as a result of Jesus offering Himself for our sin? | |
587 | 8:4 | ek2z | basic,interpret | τοῖς μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν | 1 | What does Paul mean when he says that we **do not walk according to the flesh**? | |
588 | 8:4 | l205 | basic,interpret | κατὰ Πνεῦμα | 1 | What does Paul mean when he says that we walk **according to the Spirit**? | |
589 | 8:5 | wm17 | basic,observe | οἱ γὰρ κατὰ σάρκα ὄντες, τὰ τῆς σαρκὸς φρονοῦσιν | 1 | According to Paul, on what do those **who live according to the flesh** **set their minds**? | |
590 | 8:5 | jxi9 | basic,observe | οἱ δὲ κατὰ Πνεῦμα, τὰ τοῦ Πνεύματος | 1 | According to Paul, on what do **those who live according to the Spirit** **set their minds**? | |
591 | 8:6 | l206 | basic,observe | τὸ γὰρ φρόνημα τῆς σαρκὸς θάνατος | 1 | According to Paul, what is the **mind of the flesh**? | |
592 | 8:6 | dcx6 | basic,observe | τὸ δὲ φρόνημα τοῦ Πνεύματος ζωὴ καὶ εἰρήνη | 1 | According to Paul, what is the **mind of the Spirit**? | |
593 | 8:6 | g7h9 | basic,interpret | τὸ δὲ φρόνημα τοῦ Πνεύματος ζωὴ καὶ εἰρήνη | 1 | Why do you think that Paul describes the mind of the Spirit as **life and peace**? | |
594 | 8:7 | l207 | basic,observe | διότι τὸ φρόνημα τῆς σαρκὸς ἔχθρα εἰς Θεόν | 1 | Here **because** introduces the reason why the mind of the flesh is death. What is that reason? | |
595 | 8:7 | uca7 | basic,observe | τῷ γὰρ νόμῳ τοῦ Θεοῦ οὐχ ὑποτάσσεται, οὐδὲ γὰρ δύναται | 1 | According to Paul, why is **the mind of the flesh** **hostile to God**? | |
596 | 8:8 | v8ca | basic,observe | οἱ δὲ ἐν σαρκὶ ὄντες, Θεῷ ἀρέσαι οὐ δύνανται. | 1 | According to Paul, what are those **controlled by the flesh** unable to do? | |
597 | 8:9 | l208 | basic,observe | ὑμεῖς δὲ οὐκ ἐστὲ ἐν σαρκὶ, ἀλλὰ ἐν Πνεύματι, εἴπερ Πνεῦμα Θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν. | 1 | According to Paul, what is the spiritual condition of his readers in Rome? | |
598 | 8:9 | m4tc | basic,observe | ὑμεῖς δὲ οὐκ ἐστὲ ἐν σαρκὶ, ἀλλὰ ἐν Πνεύματι, εἴπερ Πνεῦμα Θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν. | 1 | Here **if** introduces a conditional statement. What must be true of his readers in order for them to be **controlled** **by the Spirit**? | |
599 | 8:9 | xj35 | basic,interpret | Πνεῦμα Θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν | 1 | What does Paul mean when he says that **the Spirit of God lives in** his readers in Rome? | |
600 | 8:9 | bch3 | basic,observe | εἰ δέ τις Πνεῦμα Χριστοῦ οὐκ ἔχει, οὗτος οὐκ ἔστιν αὐτοῦ. | 1 | Here **if** introduces another conditional statement. What must be true of **anyone** in order for them **not** to **belong to Christ**? | |
601 | 8:10 | q8ni | basic,observe | εἰ δὲ Χριστὸς ἐν ὑμῖν, τὸ μὲν σῶμα νεκρὸν διὰ ἁμαρτίαν | 1 | Here **if** introduces another conditional statement. What must be true of a person in order for their **body** to be **dead because of sin**? | |
602 | 8:10 | g2n5 | basic,observe | τὸ δὲ Πνεῦμα ζωὴ διὰ δικαιοσύνην | 1 | Here **if** introduces another conditional statement. What must be true of a person in order for their **spirit** to be **alive because of righteousness**? | |
603 | 8:10 | j9nx | basic,interpret | τὸ δὲ Πνεῦμα ζωὴ διὰ δικαιοσύνην | 1 | What does Paul mean when he says that Christ in us makes our **spirit** **alive because of righteousness**? | |
604 | 8:11 | i81s | basic,observe | εἰ δὲ τὸ Πνεῦμα τοῦ ἐγείραντος τὸν Ἰησοῦν ἐκ νεκρῶν οἰκεῖ ἐν ὑμῖν, ὁ ἐγείρας ἐκ νεκρῶν Χριστὸν Ἰησοῦν ζῳοποιήσει καὶ τὰ θνητὰ σώματα ὑμῶν, διὰ τοῦ ἐνοικοῦντος αὐτοῦ Πνεῦμα ἐν ὑμῖν. | 1 | Here **if** introduces another conditional statement. What must be true of you in order for God to **give life to your mortal bodies through His Spirit, who lives in you**? | |
605 | 8:11 | l209 | basic,interpret | εἰ δὲ τὸ Πνεῦμα τοῦ ἐγείραντος τὸν Ἰησοῦν ἐκ νεκρῶν οἰκεῖ ἐν ὑμῖν, ὁ ἐγείρας ἐκ νεκρῶν Χριστὸν Ἰησοῦν ζῳοποιήσει καὶ τὰ θνητὰ σώματα ὑμῶν | 1 | In this verse, how does Paul’s description of what God has done give us assurance that He is able to **also give life to your mortal bodies**? | |
606 | 8:12 | f5dn | basic,observe | ἄρα οὖν | 1 | Here **Therefore** refers back to what God has done for believers in the preceding verses. What did Paul say that He had done for us? | |
607 | 8:12 | s2g4 | basic,observe | ἀδελφοί | 1 | To whom does Paul continue to speak in this section? | |
608 | 8:12 | nld8 | basic,observe | ὀφειλέται ἐσμέν, οὐ τῇ σαρκὶ, τοῦ κατὰ σάρκα ζῆν | 1 | According to Paul, what **obligation** do we have **to the flesh**? | |
609 | 8:13 | l210 | basic,observe | εἰ γὰρ κατὰ σάρκα ζῆτε, μέλλετε ἀποθνῄσκειν | 1 | Here **For** introduces the result of living **according to the flesh**. What will be that result? | |
610 | 8:13 | l211 | basic,observe | εἰ δὲ Πνεύματι τὰς πράξεις τοῦ σώματος θανατοῦτε, ζήσεσθε | 1 | Here **if** introduces a conditional statement. If we meet the conditionto **by the Spirit** **put to death the deeds of the body**, what will be the result? | |
611 | 8:14 | l212 | basic,observe | ὅσοι γὰρ Πνεύματι Θεοῦ ἄγονται, οὗτοι υἱοί Θεοῦ εἰσιν. | 1 | What does Paul here say is true of **all who are led by the Spirit of God**? | |
612 | 8:14 | l213 | basic,interpret | οὗτοι υἱοί Θεοῦ εἰσιν | 1 | What does Paul here mean when he says that all who are led by the Spirit of God **are sons of God**? | |
613 | 8:14 | g64q | basic,interpret | ὅσοι γὰρ Πνεύματι Θεοῦ ἄγονται, οὗτοι υἱοί Θεοῦ εἰσιν. | 1 | We know that many of those **who are led by the Spirit of God** are women. Why do you think Paul here states that they are also **sons of God**? | |
614 | 8:15 | fy8d | basic,observe | οὐ γὰρ ἐλάβετε πνεῦμα δουλείας πάλιν εἰς φόβον | 1 | According to Paul, what **spirit** did we **not receive** from God? | |
615 | 8:15 | cf6c | basic,observe | ἀλλὰ ἐλάβετε Πνεῦμα υἱοθεσίας | 1 | According to Paul, what **Spirit** did we receive from God? | |
616 | 8:15 | gf8h | basic,observe | ἐν ᾧ κράζομεν, Ἀββά, ὁ Πατήρ! | 1 | According to Paul, what does **the Spirit of sonship** that we received cause us to cry out? | |
617 | 8:16 | nc2c | basic,observe | αὐτὸ τὸ Πνεῦμα συνμαρτυρεῖ τῷ Πνεύματι ἡμῶν, ὅτι ἐσμὲν τέκνα Θεοῦ. | 1 | According to Paul, what does the **Spirit Himself** testify **with our spirit**? | |
618 | 8:16 | qqd7 | basic,interpret | ἐσμὲν τέκνα Θεοῦ | 1 | What does Paul here mean when he says that **we are God’s children**? | |
619 | 8:17 | yfc3 | basic,observe | εἰ δὲ τέκνα, καὶ κληρονόμοι | 1 | Here **if** introduces a conditional statement. If it is true that **we are children** of God, what else is also true? | |
620 | 8:17 | ht5k | basic,observe | κληρονόμοι μὲν Θεοῦ, συνκληρονόμοι δὲ Χριστοῦ | 1 | According to Paul, what does it mean to be **heirs of God**? | |
621 | 8:17 | dhj7 | basic,observe | εἴπερ συνπάσχομεν | 1 | Here Paul makes another conditional statement. What condition must also be true in order for us to be **heirs of God and co-heirs with Christ**? | |
622 | 8:17 | hah9 | basic,interpret | εἴπερ συνπάσχομεν | 1 | What does Paul here mean when he speaks of suffering with Christ? | |
623 | 8:17 | ik8g | basic,observe | εἴπερ συνπάσχομεν, ἵνα καὶ συνδοξασθῶμεν | 1 | According to Paul, what will be the result for us if we fulfill the condition of suffering with Christ? | |
624 | 8:18 | l214 | basic,observe | λογίζομαι γὰρ ὅτι οὐκ ἄξια τὰ παθήματα τοῦ νῦν καιροῦ, πρὸς τὴν μέλλουσαν δόξαν ἀποκαλυφθῆναι εἰς ἡμᾶς. | 1 | According to Paul, to what do **our present sufferings** not compare? | |
625 | 8:18 | ulb1 | basic,interpret | τὰ παθήματα τοῦ νῦν καιροῦ | 1 | What does Paul mean when he refers to **our present sufferings**? | |
626 | 8:18 | g4sv | basic,interpret | τὴν μέλλουσαν δόξαν ἀποκαλυφθῆναι εἰς ἡμᾶς | 1 | What does Paul mean when he refers to **the glory that will be revealed in us**? | |
627 | 8:18 | l215 | basic,interpret | οὐκ ἄξια τὰ παθήματα τοῦ νῦν καιροῦ, πρὸς τὴν μέλλουσαν δόξαν ἀποκαλυφθῆναι εἰς ἡμᾶς | 1 | Why does Paul think that our present sufferings **are not comparable to** the glory that will be revealed in us? | |
628 | 8:19 | i9hn | basic,observe | ἡ γὰρ ἀποκαραδοκία τῆς κτίσεως, τὴν ἀποκάλυψιν τῶν υἱῶν τοῦ Θεοῦ ἀπεκδέχεται. | 1 | Here Paul gives the reason why the glory that will be revealed in the sons of God is far greater than our present sufferings. What is that reason? | |
629 | 8:19 | l216 | basic,observe | ἡ γὰρ ἀποκαραδοκία τῆς κτίσεως, τὴν ἀποκάλυψιν τῶν υἱῶν τοῦ Θεοῦ ἀπεκδέχεται. | 1 | For what does the **creation** wait **in eager expectation**? | |
630 | 8:19 | x52a | basic,interpret | ἡ γὰρ ἀποκαραδοκία τῆς κτίσεως & ἀπεκδέχεται | 1 | Here Paul speak of the **creation** as if it were a living being that is waiting **in eager expectation**. Why do you think he uses that image? | |
631 | 8:19 | w5s9 | basic,interpret | τὴν ἀποκάλυψιν τῶν υἱῶν τοῦ Θεοῦ | 1 | What does Paul mean when he refers to **the revelation of the sons of God**? | |
632 | 8:20 | h1rm | basic,observe | τῇ γὰρ ματαιότητι, ἡ κτίσις ὑπετάγη | 1 | According to Paul, to what was **the creation** **subjected**? | |
633 | 8:20 | q96y | basic,interpret | τῇ γὰρ ματαιότητι, ἡ κτίσις ὑπετάγη | 1 | What does Paul mean when he says that the creation **was subjected to futility**? | |
634 | 8:20 | l6ac | basic,observe | οὐχ ἑκοῦσα, ἀλλὰ διὰ τὸν ὑποτάξαντα | 1 | What caused **the creation** to be **subjected to futility**? | |
635 | 8:21 | mzp4 | basic,observe | καὶ αὐτὴ ἡ κτίσις ἐλευθερωθήσεται ἀπὸ τῆς δουλείας τῆς φθορᾶς | 1 | According to Paul, what is the current condition of **the creation**? | |
636 | 8:21 | utq5 | basic,interpret | τῆς δουλείας τῆς φθορᾶς | 1 | What does Paul mean when he refers to creation’s **bondage to decay**? | |
637 | 8:21,20 | z262 | basic,interpret | τῆς δουλείας τῆς φθορᾶς & τῇ γὰρ ματαιότητι, ἡ κτίσις ὑπετάγη | 1 | Do you think there is any correlation between the **bondage to decay** in verse 21 and being **subjected to futility** in verse 20? | |
638 | 8:20-21 | a9wn | basic,observe | ἐφ’ ἑλπίδι & ὅτι καὶ αὐτὴ ἡ κτίσις ἐλευθερωθήσεται ἀπὸ τῆς δουλείας τῆς φθορᾶς, εἰς τὴν ἐλευθερίαν τῆς δόξης τῶν τέκνων τοῦ Θεοῦ. | 1 | According to Paul, what is the **hope** that will one day happen to **the creation**? | |
639 | 8:21 | sm11 | basic,interpret | τὴν ἐλευθερίαν τῆς δόξης τῶν τέκνων τοῦ Θεοῦ | 1 | What does Paul mean when he speaks of **the glorious freedom of the children of God**? | |
640 | 8:22 | ehx3 | basic,observe | οἴδαμεν γὰρ ὅτι πᾶσα ἡ κτίσις συνστενάζει καὶ συνωδίνει ἄχρι τοῦ νῦν. | 1 | According to Paul, what has **the whole creation** been doing **until the present time**? | |
641 | 8:22 | l217 | basic,interpret | πᾶσα ἡ κτίσις συνστενάζει καὶ συνωδίνει | 1 | Why do you think Paul here uses the image of **the pains of childbirth** to describe **the whole creation**? | |
642 | 8:23 | l218 | basic,observe | οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ αὐτοὶ, τὴν ἀπαρχὴν τοῦ Πνεύματος ἔχοντες, ἡμεῖς καὶ αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς στενάζομεν, υἱοθεσίαν ἀπεκδεχόμενοι, τὴν ἀπολύτρωσιν τοῦ σώματος ἡμῶν. | 1 | Here **Not only that** refers back to the previous verse and adds additional information. What does Paul here add? | |
643 | 8:23 | pu89 | basic,observe | ἀλλὰ καὶ αὐτοὶ, τὴν ἀπαρχὴν τοῦ Πνεύματος ἔχοντες, ἡμεῖς καὶ αὐτοὶ | 1 | According to Paul, what do **we ourselves** have? | |
644 | 8:23 | b1ix | basic,interpret | τὴν ἀπαρχὴν τοῦ Πνεύματος | 1 | What does Paul mean when he here refers to **the firstfruits of the Spirit**? | |
645 | 8:23 | iij8 | basic,observe | ἐν ἑαυτοῖς στενάζομεν, υἱοθεσίαν ἀπεκδεχόμενοι | 1 | According to Paul, what do we do **as we wait eagerly for our adoption as sons**? | |
646 | 8:23 | k2xi | basic,interpret | υἱοθεσίαν & τὴν ἀπολύτρωσιν τοῦ σώματος ἡμῶν | 1 | Paul here connects **our adoption as sons** and **the redemption of our bodies**. How does each of those terms help explain what the other means? | |
647 | 8:24 | l219 | basic,observe | τῇ γὰρ ἐλπίδι ἐσώθημεν | 1 | Here **For** introduces the result of **this hope** that he has described in verse 23. What is that result? | |
648 | 8:24 | ty6d | basic,observe | ἐλπὶς δὲ βλεπομένη, οὐκ ἔστιν ἐλπίς | 1 | According to Paul, what is wrong with **hope that is seen**? | |
649 | 8:24 | l220 | basic,interpret | ἐλπὶς δὲ βλεπομένη, οὐκ ἔστιν ἐλπίς | 1 | Why is **hope that is seen** **no hope at all**? | |
650 | 8:24 | u4ps | basic,observe | ὃ γὰρ βλέπει τις, ἐλπίζει? | 1 | Here Paul uses a rhetorical question to emphasize that **hope** must not yet be **seen** in order to truly be **hope**. What is the implied answer to his question? | |
651 | 8:25 | ww1w | basic,observe | εἰ δὲ ὃ οὐ βλέπομεν, ἐλπίζομεν, δι’ ὑπομονῆς ἀπεκδεχόμεθα. | 1 | According to Paul, what is the result when **we hope for what we do not yet see**? | |
652 | 8:26 | n2cp | basic,observe | τὸ Πνεῦμα συναντιλαμβάνεται τῇ ἀσθενείᾳ ἡμῶν | 1 | According to Paul, what does **the Spirit** do for us **in our weakness**? | |
653 | 8:26 | u896 | basic,observe | τὸ γὰρ τί προσευξώμεθα καθὸ δεῖ, οὐκ οἴδαμεν | 1 | Here **For** introduces the reason why **the Spirit helps us**. What is that reason? | |
654 | 8:26,23 | q3a9 | basic,observe | ὡσαύτως δὲ καὶ τὸ Πνεῦμα συναντιλαμβάνεται τῇ ἀσθενείᾳ ἡμῶν; τὸ γὰρ τί προσευξώμεθα καθὸ δεῖ, οὐκ οἴδαμεν, ἀλλὰ αὐτὸ τὸ Πνεῦμα ὑπερεντυγχάνει στεναγμοῖς ἀλαλήτοις. & ἐν ἑαυτοῖς στενάζομεν | 1 | Here **In the same way** refers back to verse 23 where we **groan inwardly as we wait eagerly for our adoption as sons**. What does **the Spirit** do for us in verse 26 that is similar? | |
655 | 8:26 | l221 | basic,interpret | αὐτὸ τὸ Πνεῦμα ὑπερεντυγχάνει στεναγμοῖς ἀλαλήτοις | 1 | What does Paul mean when he says that the Spirit Himself intercedes for us **with groans too deep for words**? | |
656 | 8:27 | g8r3 | basic,interpret | ὁ δὲ ἐραυνῶν τὰς καρδίας | 1 | To whom does Paul here refer as **He who searches our hearts**? | |
657 | 8:27 | l222 | basic,observe | οἶδεν τί τὸ φρόνημα τοῦ Πνεύματος | 1 | According to Paul, what does God know? | |
658 | 8:27 | spq7 | basic,interpret | ὁ δὲ ἐραυνῶν τὰς καρδίας οἶδεν τί τὸ φρόνημα τοῦ Πνεύματος | 1 | How is God able to know **the mind of the Spirit**? | |
659 | 8:27 | ukl6 | basic,observe | ὅτι κατὰ Θεὸν, ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἁγίων | 1 | Here **because** introduces the reason why God knows what **the Spirit** is saying with groans too deep for words. What is that reason? | |
660 | 8:27 | l223 | basic,interpret | κατὰ Θεὸν, ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἁγίων | 1 | Why is it important to know that the Spirit intercedes for the saints **according to the will of God**? | |
661 | 8:28 | l224 | basic,interpret | οἴδαμεν δὲ ὅτι τοῖς ἀγαπῶσι τὸν Θεὸν, πάντα συνεργεῖ ὁ Θεὸς εἰς ἀγαθόν, τοῖς κατὰ πρόθεσιν κλητοῖς οὖσιν. | 1 | Here Paul boldly declares that **we know** something about how **God works**. How do you think Paul learned that this was true? | |
662 | 8:28 | zsi6 | basic,observe | οἴδαμεν δὲ ὅτι τοῖς ἀγαπῶσι τὸν Θεὸν, πάντα συνεργεῖ ὁ Θεὸς εἰς ἀγαθόν, τοῖς κατὰ πρόθεσιν κλητοῖς οὖσιν. | 1 | According to Paul, what do **we know** about how **God works**? | |
663 | 8:28 | l225 | basic,interpret | πάντα συνεργεῖ ὁ Θεὸς εἰς ἀγαθόν | 1 | What does Paul mean when he says that **God works all things together**? | |
664 | 8:28 | l226 | basic,observe | τοῖς ἀγαπῶσι τὸν Θεὸν & εἰς ἀγαθόν, τοῖς κατὰ πρόθεσιν κλητοῖς οὖσιν | 1 | According to Paul, for whom does God work **all things together**? | |
665 | 8:28 | l227 | basic,interpret | τοῖς κατὰ πρόθεσιν κλητοῖς οὖσιν | 1 | What does Paul mean when he speaks of those **who are called according to His purpose**? | |
666 | 8:29 | l229 | basic,observe | ὅτι οὓς προέγνω, καὶ προώρισεν συμμόρφους τῆς εἰκόνος τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ | 1 | According to Paul, who did **God** predestine **to be conformed to the image of His Son**? | |
667 | 8:29 | l230 | basic,interpret | οὓς προέγνω | 1 | What does Paul mean when he says that **God foreknew** these people? | |
668 | 8:29 | ca1k | basic,interpret | καὶ προώρισεν συμμόρφους τῆς εἰκόνος τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ | 1 | What does Paul mean when he says that **God** **predestined** these people whom He already **foreknew**? | |
669 | 8:29 | l231 | basic,interpret | συμμόρφους τῆς εἰκόνος τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ | 1 | What does Paul mean when he speaks of being **conformed to the image of His Son**? | |
670 | 8:29 | l232 | basic,observe | εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν πρωτότοκον ἐν πολλοῖς ἀδελφοῖς | 1 | Here **so that** introduces the purpose for which **God foreknew** and **predestined** these people. What was that purpose? | |
671 | 8:29 | l233 | basic,interpret | πρωτότοκον ἐν πολλοῖς ἀδελφοῖς | 1 | Who are these **many brothers**, and how is Jesus **the firstborn among** them? | |
672 | 8:30 | l234 | basic,observe | οὓς δὲ προώρισεν, τούτους καὶ ἐκάλεσεν | 1 | According to Paul, what did God do to **those He predestined**? | |
673 | 8:30 | k7dg | basic,observe | καὶ οὓς ἐκάλεσεν, τούτους καὶ ἐδικαίωσεν | 1 | According to Paul, what did God do to **those He called**? | |
674 | 8:30 | m45c | basic,observe | οὓς δὲ ἐδικαίωσεν, τούτους καὶ ἐδόξασεν | 1 | According to Paul, what did God do to **those He justified**? | |
675 | 8:30 | ynf3 | basic,interpret | οὓς δὲ προώρισεν, τούτους καὶ ἐκάλεσεν; καὶ οὓς ἐκάλεσεν, τούτους καὶ ἐδικαίωσεν; οὓς δὲ ἐδικαίωσεν, τούτους καὶ ἐδόξασεν. | 1 | Here Paul lists a specific order in which God did these acts—**predestined**, then **called**, then **justified**, then **glorified**. Why did these things happen in that order? | |
676 | 8:31 | ib1l | basic,interpret | τί οὖν ἐροῦμεν πρὸς ταῦτα? | 1 | Here Paul uses a rhetorical question to challenge his readers to respond to what God had done for them. What is the implied answer to this question? | |
677 | 8:31 | ky4y | basic,interpret | εἰ ὁ Θεὸς ὑπὲρ ἡμῶν, τίς καθ’ ἡμῶν? | 1 | Here Paul uses another rhetorical question to direct his readers to one specific **response** to what God had done for them. What is the implied answer to this question? | |
678 | 8:32 | qk28 | basic,observe | ὅς γε τοῦ ἰδίου Υἱοῦ οὐκ ἐφείσατο, ἀλλὰ ὑπὲρ ἡμῶν πάντων παρέδωκεν αὐτόν | 1 | According to Paul, what did God do to **His own Son** **for us all**? | |
679 | 8:32 | l235 | basic,interpret | τοῦ ἰδίου Υἱοῦ οὐκ ἐφείσατο | 1 | What does Paul mean when he says that God **did not spare His own Son**? | |
680 | 8:32 | j4ee | basic,interpret | ὅς γε τοῦ ἰδίου Υἱοῦ οὐκ ἐφείσατο, ἀλλὰ ὑπὲρ ἡμῶν πάντων παρέδωκεν αὐτόν, πῶς οὐχὶ καὶ σὺν αὐτῷ, τὰ πάντα ἡμῖν χαρίσεται? | 1 | Here Paul uses another rhetorical question to emphasize God’s desire to **freely give us** what we truly need. What is the implied answer to this question? | |
681 | 8:32 | fax1 | basic,observe | τὰ πάντα ἡμῖν χαρίσεται | 1 | According to Paul, what will God **freely give us**? | |
682 | 8:33 | i93n | basic,interpret | τίς ἐγκαλέσει κατὰ ἐκλεκτῶν Θεοῦ? | 1 | Here Paul uses another rhetorical question to emphasize that fact that **God’s elect** are fully justified. What is the implied answer to this question? | |
683 | 8:33 | y1xh | basic,interpret | ἐκλεκτῶν Θεοῦ | 1 | What does Paul here mean when he refers to **God’s elect**? | |
684 | 8:33 | e539 | basic,observe | Θεὸς ὁ δικαιῶν. | 1 | According to Paul, ho is the one **who justifies** His **elect** if someone brings **any charge against** them? | |
685 | 8:34 | fkp2 | basic,interpret | τίς ὁ κατακρινῶν? | 1 | Here Paul uses another rhetorical question to emphasize that fact that **God’s elect** will not be condemned. What is the implied answer to this question? | |
686 | 8:34,33 | m8es | basic,interpret | τίς ὁ κατακρινῶν? & τίς ἐγκαλέσει κατὰ ἐκλεκτῶν Θεοῦ? | 1 | In verse 33, Paul spoke about someone bringing **any charge** against God’s elect. in verse 34, he speaks about the final verdict of condemnation. Which of these things is more serious? | |
687 | 8:34 | l236 | basic,observe | Χριστὸς Ἰησοῦς ὁ ἀποθανών, μᾶλλον δὲ ἐγερθείς ὅς, καί ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ, ὃς καὶ ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἡμῶν. | 1 | Here Paul states the reason why God’s elect will not be condemned. What is that reason? | |
688 | 8:34 | me6n | basic,interpret | Χριστὸς Ἰησοῦς ὁ ἀποθανών, μᾶλλον δὲ ἐγερθείς ὅς | 1 | Why do you think Paul introduces the fact that **Jesus** **was raised to life** with the phrase **more than that**? | |
689 | 8:34 | l237 | basic,observe | καί ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ | 1 | According to Paul, where is **Christ Jesus** now? | |
690 | 8:34 | l238 | basic,observe | ὃς καὶ ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἡμῶν | 1 | According to Paul, what is **Christ Jesus** doing right now? | |
691 | 8:34 | h7wx | basic,interpret | ὃς καὶ ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἡμῶν | 1 | Why is it encouraging that Jesus **is interceding for us**? And why do we need Him to do that for us? | |
692 | 8:35 | dgz3 | basic,interpret | τίς ἡμᾶς χωρίσει ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Χριστοῦ? θλῖψις, ἢ στενοχωρία, ἢ διωγμὸς, ἢ λιμὸς, ἢ γυμνότης, ἢ κίνδυνος, ἢ μάχαιρα? | 1 | Here Paul uses a pair of rhetorical question to emphasize that fact that nothing ** will separate** God’s elect **from the love of Christ**. What are the implied answers to these questions? | |
693 | 8:35 | q25f | basic,interpret | θλῖψις, ἢ στενοχωρία, ἢ διωγμὸς, ἢ λιμὸς, ἢ γυμνότης, ἢ κίνδυνος, ἢ μάχαιρα? | 1 | Here Paul lists **trouble**, **distress**, **persecution**, **famine**, **nakedness **, **danger**, and **sword** as things that will not separate us from the love of Christ. Why do you think he chose those things? How common were those things in Paul’s time? | |
694 | 8:36 | l239 | basic,observe | καθὼς γέγραπται, ὅτι ἕνεκεν σοῦ, θανατούμεθα ὅλην τὴν ἡμέραν; ἐλογίσθημεν ὡς πρόβατα σφαγῆς. | 1 | In this quotation from Psalm 44, what was the experience of those who served and obeyed God? | |
695 | 8:36 | xca8 | basic,interpret | καθὼς γέγραπται, ὅτι ἕνεκεν σοῦ, θανατούμεθα ὅλην τὴν ἡμέραν; ἐλογίσθημεν ὡς πρόβατα σφαγῆς. | 1 | By quoting this Psalm, what is Paul implying about God’s love for those persecuted believers? | |
696 | 8:37 | jn3a | basic,observe | ἀλλ’ ἐν τούτοις πᾶσιν, ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς. | 1 | According to Paul, what will be the result for believers who fact these persecutions and hardships? | |
697 | 8:37 | tf3d | basic,interpret | ἀλλ’ ἐν τούτοις πᾶσιν, ὑπερνικῶμεν | 1 | Why do you think Paul says that we are more than conquerors **in all these things** rather than after **all these things** are finished? What is the difference? | |
698 | 8:37 | l240 | basic,interpret | ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς | 1 | What does Paul mean when he says that **we are more than conquerors**? | |
699 | 8:37 | lls1 | basic,interpret | διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς | 1 | What does Paul mean when he says that we are more than conquerors **through Him who loved us**? | |
700 | 8:38-39 | cp21 | basic,observe | πέπεισμαι γὰρ ὅτι οὔτε θάνατος, οὔτε ζωὴ, οὔτε ἄγγελοι, οὔτε ἀρχαὶ, οὔτε ἐνεστῶτα, οὔτε μέλλοντα, οὔτε δυνάμεις, & οὔτε ὕψωμα, οὔτε βάθος, οὔτε τις κτίσις ἑτέρα, δυνήσεται ἡμᾶς χωρίσαι ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Θεοῦ, τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, τῷ Κυρίῳ ἡμῶν. | 1 | What are the things that Paul is **convinced** will not **be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord**? | |
701 | 8:38 | z3qz | basic,interpret | οὔτε ἄγγελοι, οὔτε ἀρχαὶ | 1 | What does Paul mean when he refers to **angels** and **principalities**? | |
702 | 8:39 | v8uf | basic,interpret | οὔτε ὕψωμα, οὔτε βάθος | 1 | What does Paul mean when he refers to **height** and **depth**? | |
703 | 8:39 | ed8r | basic,interpret | οὔτε τις κτίσις ἑτέρα | 1 | Here Paul makes a sweeping summary statement that not **anything else in all creation** can separate us from God’s love. Why do you think he used that phrase? | |
704 | 8:39 | qtn7 | basic,interpret | τῆς ἀγάπης τοῦ Θεοῦ, τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, τῷ Κυρίῳ ἡμῶν | 1 | What does Paul mean when he here says that **the love of God** is located **in Christ Jesus our Lord**? | |
705 | 9:1 | l242 | basic,observe | ἀλήθειαν λέγω ἐν Χριστῷ, οὐ ψεύδομαι | 1 | What does Paul what his readers to clearly understand about himself before he makes a surprising statement in verse 2? | |
706 | 9:1 | zpk9 | basic,observe | συνμαρτυρούσης μοι τῆς συνειδήσεώς μου ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ | 1 | According to Paul, what will confirm that he speaks **the truth in Christ**? | |
707 | 9:2 | bp7b | basic,observe | ὅτι λύπη μοί ἐστιν μεγάλη, καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη τῇ καρδίᾳ μου | 1 | According to Paul, what emotions did he have in his **heart**? | |
708 | 9:3 | ag15 | basic,observe | ηὐχόμην γὰρ ἀνάθεμα εἶναι αὐτὸς, ἐγὼ ἀπὸ τοῦ Χριστοῦ ὑπὲρ τῶν ἀδελφῶν μου | 1 | For whose sake does Paul wish he **were cursed and cut off from Christ**? | |
709 | 9:3-4 | dik3 | basic,observe | τῶν ἀδελφῶν μου, τῶν συγγενῶν μου, κατὰ σάρκα & οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλεῖται | 1 | To whom is Paul referring when he speaks of **my brothers, my own flesh and blood**? | |
710 | 9:4 | d1pr | basic,observe | ὧν ἡ υἱοθεσία, καὶ ἡ δόξα, καὶ αἱ διαθῆκαι, καὶ ἡ νομοθεσία, καὶ ἡ λατρεία, καὶ αἱ ἐπαγγελίαι | 1 | According to Paul, what spiritual advantages did **the people of Israel** have? | |
711 | 9:4 | l243 | basic,interpret | ὧν ἡ υἱοθεσία | 1 | What does Paul mean when he says that **the people of Israel** had **the adoption as sons**? | |
712 | 9:4 | l244 | basic,interpret | καὶ ἡ νομοθεσία | 1 | What does Paul mean when he says that **the people of Israel** had **the giving of the law**? | |
713 | 9:4 | sjy1 | basic,interpret | καὶ αἱ ἐπαγγελίαι | 1 | What does Paul mean when he says that **the people of Israel** had **the promises**? | |
714 | 9:5 | b45z | basic,interpret | ὧν οἱ πατέρες | 1 | What does Paul mean when he says that the people of Israel had **the patriarchs**? | |
715 | 9:5 | s5mb | basic,observe | καὶ ἐξ ὧν ὁ Χριστὸς, τὸ κατὰ σάρκα ὁ ὢν ἐπὶ πάντων Θεὸς | 1 | According to Paul, who **proceeds** from the people of Israel? | |
716 | 9:5 | axr7 | basic,interpret | ὁ Χριστὸς, τὸ κατὰ σάρκα | 1 | What does Paul mean when he says that **the human descent of Christ** proceeds from the people of Israel? | |
717 | 9:5 | zc8q | basic,observe | ὁ Χριστὸς & ὁ ὢν ἐπὶ πάντων Θεὸς, εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας | 1 | According to Paul, who is **Christ**? | |
718 | 9:5 | wsf8 | basic,apply | ἀμήν! | 1 | Paul here uses **Amen!** to close these verses about Israel and **Christ** with spontaneous praise. Do they provoke a similar reaction in you? | |
719 | 9:6 | p6im | basic,observe | οὐχ οἷον δὲ, ὅτι ἐκπέπτωκεν ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ. | 1 | Here Paul states one thing that is not responsible for Israel’s rejection of Christ. What is that thing? | |
720 | 9:6 | t96r | basic,observe | οὐ γὰρ πάντες οἱ ἐξ Ἰσραήλ οὗτοι, Ἰσραήλ. | 1 | Here **For** introduces the reason why many of the Israelites rejected Christ. What is that reason? | |
721 | 9:6 | f7z8 | basic,interpret | οὐ γὰρ πάντες οἱ ἐξ Ἰσραήλ οὗτοι, Ἰσραήλ. | 1 | What does Paul mean when he says that **not all who are descended from Israel are Israel**? | |
722 | 9:7 | liq1 | basic,observe | οὐδ’ ὅτι εἰσὶν σπέρμα Ἀβραάμ πάντες τέκνα | 1 | What does Paul here say about **Abraham’s descendants**? | |
723 | 9:7 | rc1z | basic,observe | οὐδ’ ὅτι εἰσὶν σπέρμα Ἀβραάμ πάντες τέκνα | 1 | What does Paul mean when he says that not all of **Abraham’s descendants** are **his children**? | |
724 | 9:7 | vbx7 | basic,observe | ἀλλ’: ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα. | 1 | According to this quotation from Genesis 21, through which of Abraham’s sons will his **offspring** **be reckoned**? | |
725 | 9:8 | rk9p | basic,observe | τοῦτ’ ἔστιν οὐ τὰ τέκνα τῆς σαρκὸς, ταῦτα τέκνα τοῦ Θεοῦ, ἀλλὰ τὰ τέκνα τῆς ἐπαγγελίας λογίζεται εἰς σπέρμα. | 1 | According to Paul, which of Abraham’s **children** **are regarded as offspring**? | |
726 | 9:8 | l245 | basic,interpret | τὰ τέκνα τῆς σαρκὸς | 1 | What does Paul mean when he refers to **the children of the flesh**? | |
727 | 9:8 | wbb1 | basic,interpret | τὰ τέκνα τῆς ἐπαγγελίας | 1 | What does Paul mean when he refers to **the children of the promise**? | |
728 | 9:9 | n2fp | basic,observe | ἐπαγγελίας γὰρ ὁ λόγος οὗτος: κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον, ἐλεύσομαι, καὶ ἔσται τῇ Σάρρᾳ υἱός. | 1 | Here Paul quotes Genesis 18 to identify what was **the promise** to Abraham concerning who would be his children. What was that promise? | |
729 | 9:9 | pr7m | basic,observe | ἔσται τῇ Σάρρᾳ υἱός | 1 | According to this quotation, who would **have a son** who would be Abraham’s son of the promise? | |
730 | 9:10 | r8j9 | basic,observe | οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ Ῥεβέκκα ἐξ ἑνὸς κοίτην, ἔχουσα Ἰσαὰκ τοῦ πατρὸς ἡμῶν; | 1 | Here **Not only that** refers back to the previous verses and adds additional information. What does Paul here add?\n | |
731 | 9:10 | j67m | basic,observe | Ῥεβέκκα ἐξ ἑνὸς κοίτην, ἔχουσα Ἰσαὰκ τοῦ πατρὸς ἡμῶν | 1 | Who was the father of both of **Rebecca’s children**? | |
732 | 9:11-12 | l246 | basic,observe | μήπω γὰρ γεννηθέντων, μηδὲ πραξάντων τι ἀγαθὸν ἢ φαῦλον, ἵνα ἡ κατ’ ἐκλογὴν πρόθεσις τοῦ Θεοῦ μένῃ, & οὐκ ἐξ ἔργων, ἀλλ’ ἐκ τοῦ καλοῦντος, ἐρρέθη αὐτῇ, ὅτι ὁ μείζων δουλεύσει τῷ ἐλάσσονι. | 1 | At what point in the life of **the twins** was Rebecca told by God that **The older will serve the younger**? | |
733 | 9:11 | c2eh | basic,observe | μήπω γὰρ γεννηθέντων, μηδὲ πραξάντων τι ἀγαθὸν ἢ φαῦλον | 1 | At the point when God told Rebecca that **The older will serve the younger**, what works had the twins done? | |
734 | 9:11 | k4ft | basic,observe | ἵνα ἡ κατ’ ἐκλογὴν πρόθεσις τοῦ Θεοῦ μένῃ, | 1 | Here **in order that** introduces the purpose for which God told Rebecca that **The older will serve the younger** before the twins **had done anything good or bad**. What was that purpose? | |
735 | 9:11 | u6zs | basic,interpret | ἡ κατ’ ἐκλογὴν πρόθεσις τοῦ Θεοῦ μένῃ | 1 | In the context of the Isaac’s sons, what does Paul mean when he speaks of **God’s plan of election**? | |
736 | 9:12 | abca | basic,observe | οὐκ ἐξ ἔργων, ἀλλ’ ἐκ τοῦ καλοῦντος | 1 | According to Paul, upon what principle does God’s plan of election stand? | |
737 | 9:12 | j1xy | basic,interpret | ὁ μείζων δουλεύσει τῷ ἐλάσσονι. | 1 | In that time, younger sons always served the older son. In this quotation from Genesis 25, why do you think God chose to change that order for Isaac’s sons? | |
738 | 9:13 | l248 | basic,observe | καθὼς γέγραπται, τὸν Ἰακὼβ ἠγάπησα, τὸν δὲ Ἠσαῦ ἐμίσησα. | 1 | Here **So** introduces the result of God deciding that Rebecca’s older son would serve her younger one. What was that result? | |
739 | 9:13 | r35h | basic,observe | καθὼς γέγραπται, τὸν Ἰακὼβ ἠγάπησα, τὸν δὲ Ἠσαῦ ἐμίσησα. | 1 | In this quotation from Malachi 1, how did God decide to treat **Jacob** and **Esau**? | |
740 | 9:13 | i3zk | basic,interpret | τὸν Ἰακὼβ ἠγάπησα, τὸν δὲ Ἠσαῦ ἐμίσησα | 1 | What reason does God give for the fact that He **loved** **Jacob** and **hated** **Esau**, other than his sovereign choice? | |
741 | 9:14 | m4k2 | basic,interpret | τί οὖν ἐροῦμεν? μὴ ἀδικία παρὰ τῷ Θεῷ? | 1 | Here Paul uses a pair of rhetorical question to rebuke anyone who will say that **God** is **unjust** because He chose to love Jacob and hate Esau before either boy had done anything right or wrong. What are the implied answers to these questions? | |
742 | 9:14 | x7ss | basic,observe | μὴ γένοιτο! | 1 | Here Paul answers his rhetorical questions. According to him, is **God unjust**? | |
743 | 9:15 | ys5f | basic,observe | τῷ Μωϋσεῖ γὰρ λέγει, ἐλεήσω ὃν ἂν ἐλεῶ, καὶ οἰκτειρήσω ὃν ἂν οἰκτείρω. | 1 | According to this quotation from Exodus 33, what did God tell **Moses** about His sovereign choice? | |
744 | 9:15 | ziz1 | basic,observe | ἐλεήσω ὃν ἂν ἐλεῶ | 1 | According to God, **on whom** will He **have mercy**? | |
745 | 9:15 | l48a | basic,observe | καὶ οἰκτειρήσω ὃν ἂν οἰκτείρω | 1 | According to God, **on whom** will He **have compassion**? | |
746 | 9:16 | q18t | basic,observe | ἄρα οὖν οὐ τοῦ θέλοντος, οὐδὲ τοῦ τρέχοντος, ἀλλὰ τοῦ ἐλεῶντος Θεοῦ. | 1 | Here **So then** introduces the principle that controls **God’s** application of **mercy**. What is that principle? | |
747 | 9:17 | l249 | basic,observe | λέγει γὰρ ἡ Γραφὴ τῷ Φαραὼ, ὅτι εἰς αὐτὸ τοῦτο ἐξήγειρά σε, ὅπως ἐνδείξωμαι ἐν σοὶ τὴν δύναμίν μου, καὶ ὅπως διαγγελῇ τὸ ὄνομά μου ἐν πάσῃ τῇ γῇ. | 1 | According to this quotation from Exodus 9, for what **purpose** did God raise up **Pharaoh**? | |
748 | 9:17 | v1wn | basic,interpret | εἰς αὐτὸ τοῦτο ἐξήγειρά σε | 1 | Paul uses this quotation to make the point that God chose to raise up **Pharaoh** for His purposes. At what point in Pharaoh’s life would God have made that decision? | |
749 | 9:17 | jk14 | basic,interpret | ὅπως ἐνδείξωμαι ἐν σοὶ τὴν δύναμίν μου, καὶ ὅπως διαγγελῇ τὸ ὄνομά μου ἐν πάσῃ τῇ γῇ | 1 | What did God ultimately do to **Pharaoh** in order to **display** His **power** and to cause His **name** to **be proclaimed in all the earth**? | |
750 | 9:18 | nz37 | basic,observe | ἄρα οὖν | 1 | Here **Therefore** refers back to the previous verses about Pharaoh. How did **God** treat Pharaoh there? | |
751 | 9:18 | ng3z | basic,observe | ὃν θέλει, ἐλεεῖ | 1 | According to Paul, on whom does **God** **have mercy**? | |
752 | 9:18 | q4t2 | basic,observe | ὃν δὲ θέλει, σκληρύνει | 1 | According to Paul, who does **God** **harden**? | |
753 | 9:18 | l250 | basic,interpret | ὃν δὲ θέλει, σκληρύνει | 1 | What does Paul mean when he says that **God** **hardens** whom He wants to harden? | |
754 | 9:19 | l251 | basic,observe | ἐρεῖς μοι οὖν, τί οὖν ἔτι μέμφεται? τῷ γὰρ βουλήματι αὐτοῦ, τίς ἀνθέστηκεν? | 1 | According to Paul, what objection might **One of you** raise against **God** for hardening whom He wants to harden? | |
755 | 9:19 | sv6f | basic,interpret | τί οὖν ἔτι μέμφεται? τῷ γὰρ βουλήματι αὐτοῦ, τίς ἀνθέστηκεν? | 1 | Paul suggests that someone might ask a pair a rhetorical questions in order to accuse God of being unfair in His decisions. What are the implied answers to these questions? | |
756 | 9:20 | mb8m | basic,interpret | ὦ ἄνθρωπε, μενοῦνγε σὺ τίς εἶ, ὁ ἀνταποκρινόμενος τῷ Θεῷ? μὴ ἐρεῖ τὸ πλάσμα, τῷ πλάσαντι, τί με ἐποίησας οὕτως? | 1 | Here Paul uses his own pair of rhetorical questions to rebuke anyone who would accuse **God** of making unfair decisions about how to use people for His purposes. What are the implied answers to these questions? | |
757 | 9:20 | l252 | basic,apply | μὴ ἐρεῖ τὸ πλάσμα, τῷ πλάσαντι, τί με ἐποίησας οὕτως? | 1 | Do you agree that it is unreasonable for people to **talk back** to God because He made us for a specific purpose? | |
758 | 9:21 | l253 | basic,interpret | ἢ οὐκ ἔχει ἐξουσίαν ὁ κεραμεὺς τοῦ πηλοῦ, ἐκ τοῦ αὐτοῦ φυράματος ποιῆσαι ὃ μὲν εἰς τιμὴν σκεῦος, ὃ δὲ εἰς ἀτιμίαν? | 1 | Here Paul uses another rhetorical question to demonstrate that the creator has the right to make things for His purposes. What is the implied answer to this question? | |
759 | 9:21 | l254 | basic,observe | τοῦ πηλοῦ, ἐκ τοῦ αὐτοῦ φυράματος ποιῆσαι ὃ μὲν εἰς τιμὴν σκεῦος, ὃ δὲ εἰς ἀτιμίαν | 1 | In this example, what does **the potter** **make from the same lump of clay**? | |
760 | 9:21 | cl7s | basic,interpret | ὃ δὲ εἰς ἀτιμίαν | 1 | What does Paul mean when he refers to making a vessel **for common use**? | |
761 | 9:22 | l9q8 | basic,interpret | εἰ δὲ θέλων ὁ Θεὸς ἐνδείξασθαι τὴν ὀργὴν, καὶ γνωρίσαι τὸ δυνατὸν αὐτοῦ, ἤνεγκεν ἐν πολλῇ μακροθυμίᾳ, σκεύη ὀργῆς κατηρτισμένα εἰς ἀπώλειαν; | 1 | Here Paul uses another rhetorical question to demonstrate that God has the right to make **the vessels of His wrath, prepared for destruction**. What is the implied answer to this question? | |
762 | 9:22 | z2n2 | basic,observe | ἐνδείξασθαι τὴν ὀργὴν, καὶ γνωρίσαι τὸ δυνατὸν αὐτοῦ | 1 | According to Paul, for what purposes might **God** make and bear **with great patience the vessels of His wrath, prepared for destruction**? | |
763 | 9:22 | abc6 | basic,interpret | σκεύη ὀργῆς | 1 | What does Paul mean when he here refers to **vessels of His wrath**? | |
764 | 9:22 | y491 | basic,observe | κατηρτισμένα εἰς ἀπώλειαν | 1 | According to Paul, how would these **vessels of His wrath** show God’s **wrath and make His power known**? | |
765 | 9:23-24 | rkm6 | basic,interpret | καὶ ἵνα γνωρίσῃ τὸν πλοῦτον τῆς δόξης αὐτοῦ ἐπὶ σκεύη ἐλέους, ἃ προητοίμασεν εἰς δόξαν, & οὓς καὶ ἐκάλεσεν, ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων, ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν? | 1 | Here Paul uses another rhetorical question, but instead of speaking about vessels of wrath, he now demonstrates that God has the right to make **vessels of His mercy, whom He prepared in advance for glory**. What is the implied answer to this question? | |
766 | 9:23 | s7bm | basic,observe | ἵνα γνωρίσῃ τὸν πλοῦτον τῆς δόξης αὐτοῦ | 1 | According to Paul, what was the purpose for which God makes **vessels of His mercy, whom He prepared in advance for glory**? | |
767 | 9:23 | abc7 | basic,observe | ἵνα γνωρίσῃ τὸν πλοῦτον τῆς δόξης αὐτοῦ ἐπὶ σκεύη ἐλέους | 1 | According to Paul, to whom does God **make the riches of His glory known**? | |
768 | 9:23 | l255 | basic,interpet | σκεύη ἐλέους | 1 | What does Paul mean when he here refers to **vessels of His mercy**?\n | |
769 | 9:23 | l85u | basic,observe | σκεύη ἐλέους, ἃ προητοίμασεν εἰς δόξαν | 1 | According to Paul, what will be the end result for these **vessels of His mercy**? | |
770 | 9:24 | l83a | basic,observe | οὓς καὶ ἐκάλεσεν, ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων, ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν | 1 | According to Paul, who is included among these vessels of His mercy? | |
771 | 9:24 | z4ek | basic,observe | οὓς καὶ ἐκάλεσεν, ἡμᾶς | 1 | According to Paul, how did we become vessels of mercy? | |
772 | 9:25 | c7r7 | basic,observe | ὡς καὶ ἐν τῷ Ὡσηὲ λέγει, καλέσω τὸν οὐ λαόν μου, λαόν μου, καὶ τὴν οὐκ ἠγαπημένην, ἠγαπημένην. | 1 | Here Paul quotes from Hosea 2 to demonstrate that God has long ago decided to include Gentiles as vessels of His mercy. What titles does He use for the Gentiles in this quotation? | |
773 | 9:25 | l256 | basic,observe | καλέσω τὸν οὐ λαόν μου, λαόν μου | 1 | According to this quotation, what will those **who are not My people** be called? | |
774 | 9:25 | ie5h | basic,observe | καὶ τὴν οὐκ ἠγαπημένην, ἠγαπημένην | 1 | According to this quotation, what will the one **who is not My beloved** be called? | |
775 | 9:26 | l258 | basic,observe | καὶ ἔσται ἐν τῷ τόπῳ οὗ ἐρρέθη αὐτοῖς, οὐ λαός μου ὑμεῖς | 1 | According to this quotation from Hosea 9, what were the Gentiles previously called? | |
776 | 9:25 | a86c | basic,observe | καὶ τὴν οὐκ ἠγαπημένην, ἠγαπημένην | 1 | According to this quotation, what will God call the Gentiles? | |
777 | 9:27 | s21n | basic,observe | Ἠσαΐας δὲ κράζει ὑπὲρ τοῦ Ἰσραήλ, ἐὰν ᾖ ὁ ἀριθμὸς τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ, ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης, τὸ ὑπόλειμμα σωθήσεται. | 1 | According to this quotation from Isaiah 10, what will **the number of the Israelites** be **like**? | |
778 | 9:27 | l259 | basic,interpret | ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης | 1 | What does Isaiah mean when he says that the number of the Israelites is **like the sand of the sea**? | |
779 | 9:27 | z4k5 | basic,observe | τὸ ὑπόλειμμα σωθήσεται | 1 | According to this quotation, how many of **the Israelites** **will be saved**? | |
780 | 9:28 | et8f | basic,observe | λόγον γὰρ συντελῶν καὶ συντέμνων ποιήσει Κύριος ἐπὶ τῆς γῆς. | 1 | Here **For** introduces the reason why only a remnant of the Israelites will be saved. What is that reason? | |
781 | 9:28 | p2hj | basic,interpret | λόγον γὰρ συντελῶν καὶ συντέμνων ποιήσει Κύριος ἐπὶ τῆς γῆς. | 1 | When Isaiah says that **he Lord will carry out His sentence on the earth thoroughly and decisively**, what does he imply will happen to the Israelites who are not part of the remnant that is saved? | |
782 | 9:29 | zid2 | basic,observe | καὶ καθὼς προείρηκεν Ἠσαΐας, εἰ μὴ Κύριος Σαβαὼθ ἐνκατέλιπεν ἡμῖν σπέρμα, ὡς Σόδομα ἂν ἐγενήθημεν, καὶ ὡς Γόμορρα ἂν ὡμοιώθημεν. | 1 | Another quotation from Isaiah 9 explains how close the Israelites came to being completely destroyed. To whom does Isaiah compare them? | |
783 | 9:29 | l260 | basic,observe | εἰ μὴ Κύριος Σαβαὼθ ἐνκατέλιπεν ἡμῖν σπέρμα | 1 | According to Isaiah, why were the Israelites not completely destroyed? | |
784 | 9:29 | f1lu | basic,interpret | ὡς Σόδομα ἂν ἐγενήθημεν, καὶ ὡς Γόμορρα ἂν ὡμοιώθημεν | 1 | Here Isaiah compares the Israelites to **Sodom** and **Gomorrah**. What happened to those cities? | |
785 | 9:30-31 | l261 | basic,observe | τί οὖν ἐροῦμεν? ὅτι ἔθνη τὰ μὴ διώκοντα δικαιοσύνην, κατέλαβεν δικαιοσύνην, δικαιοσύνην δὲ τὴν ἐκ πίστεως; & Ἰσραὴλ δὲ διώκων νόμον δικαιοσύνης εἰς νόμον οὐκ ἔφθασεν. | 1 | Here Paul uses a rhetorical question to introduce his summary of his discussion of Israel and the Gentiles. What is the distinction between them that he want his readers to understand? | |
786 | 9:30 | l262 | basic,observe | ὅτι ἔθνη τὰ μὴ διώκοντα δικαιοσύνην | 1 | According to Paul, what interest did **the Gentiles** have in **righteousness**? | |
787 | 9:30 | agg3 | basic,observe | κατέλαβεν δικαιοσύνην, δικαιοσύνην δὲ τὴν ἐκ πίστεως | 1 | According to Paul, how did **the Gentiles** obtain **righteousness**? | |
788 | 9:31 | l263 | basic,observe | Ἰσραὴλ δὲ διώκων νόμον δικαιοσύνης | 1 | According to Paul, what interest did **Israel** have in **a law of righteousness**? | |
789 | 9:31 | l264 | basic,observe | εἰς νόμον οὐκ ἔφθασεν | 1 | According to Paul, what happened to the **righteousness** that Israel **pursued**? | |
790 | 9:32 | f6tp | basic,observe | διὰ τί? ὅτι οὐκ ἐκ πίστεως, ἀλλ’ ὡς ἐξ ἔργων. | 1 | Here Paul uses another rhetorical question to introduce the reason why Israel did not attain righteousness. What was that reason? | |
791 | 9:32 | l265 | basic,observe | ὅτι οὐκ ἐκ πίστεως, ἀλλ’ ὡς ἐξ ἔργων | 1 | How did Israel pursue righteousness? | |
792 | 9:32 | k6r2 | basic,observe | προσέκοψαν τῷ λίθῳ τοῦ προσκόμματος | 1 | What does Paul here mean when he says that Israel **stumbled over the stumbling stone**? | |
793 | 9:33 | abc8 | basic,observe | καθὼς γέγραπται, ἰδοὺ, τίθημι ἐν Σιὼν λίθον προσκόμματος, καὶ πέτραν σκανδάλου | 1 | According to this quotation from Isaiah 9, what did God **lay in Zion**? | |
794 | 9:33 | xf15 | basic,interpret | λίθον προσκόμματος, καὶ πέτραν σκανδάλου | 1 | What does God mean when He says that He laid **a stone of stumbling and a rock of offense**? | |
795 | 9:33 | l266 | basic,observe | καὶ ὁ πιστεύων ἐπ’ αὐτῷ | 1 | According to this quotation from Isaiah 28, what must one do with this **stone of stumbling and** **rock of offense**? | |
796 | 9:33 | b3tr | basic,interpret | ἐπ’ αὐτῷ | 1 | Why does this quotation here refer to the **stone of stumbling and** **rock of offense** as **Him**? About whom is the quotation speaking? | |
797 | 9:33 | phw9 | basic,observe | οὐ καταισχυνθήσεται | 1 | According to the quotation, what will happen to **the one who believes in the **stone of stumbling and** **rock of offense**? | |
798 | 9:33 | abc0 | basic,interpret | οὐ καταισχυνθήσεται | 1 | What does the writer mean when he says that the one who believes in the stone of stumbling and rock of offense **will never be put to shame**? | |
799 | 10:1 | l267 | basic,observe | 1 | |||
800 | 10:1 | g6yt | basic,observe | 1 | |||
801 | ip2m | basic,observe | 1 | ||||
802 | n82u | basic,observe | 1 | ||||
803 | tmm5 | basic,observe | 1 | ||||
804 | pi2x | basic,observe | 1 | ||||
805 | l268 | basic,observe | 1 | ||||
806 | ze7y | basic,observe | 1 | ||||
807 | l269 | basic,observe | 1 | ||||
808 | t6iv | basic,observe | 1 | ||||
809 | i9gn | basic,observe | 1 | ||||
810 | g993 | basic,observe | 1 | ||||
811 | l270 | basic,observe | 1 | ||||
812 | l271 | basic,observe | 1 | ||||
813 | f6g6 | basic,observe | 1 | ||||
814 | l272 | basic,observe | 1 | ||||
815 | l273 | basic,observe | 1 | ||||
816 | l274 | basic,observe | 1 | ||||
817 | l275 | basic,observe | 1 | ||||
818 | hxe1 | basic,observe | 1 | ||||
819 | q9k2 | basic,observe | 1 | ||||
820 | z8ex | basic,observe | 1 |