id_tn_l3/luk/06/35.md

37 lines
1.3 KiB
Markdown

### Ayat: 35-36
# tanpa mengharapkan imbalan
"tidak mengharapkan orang mengembalikan apa yang kamu pinjamkan" atau "tidak mengharapkan orang memberikanmu apa pun"
# upahmu besar
"kamu akan menerima upah yang besar" atau "kamu akan menerima pembayaran yang baik" atau "kamu akan mendapatkan pemberian yang baik karena itu"
# kamu akan menjadi anak-anak Yang Mahatinggi
Sebaiknya diterjemahkan "anak-anak" dengan kata yang sama dengan bahasamu yang alami untuk mengacu kepada anak lelaki manusia atau anak.
# anak-anak Yang Mahatinggi
Pastikan bahwa kata "anak-anak" berbentuk jamak jadi tidak tertukar dengan sebutan Yesus "Anak Yang Mahatinggi."
# orang yang tidak berterima kasih dan yang jahat
"orang-orang yang tidak berterima kasih padaNya dan yang jahat"
# Bapamu
Kata ini mengacu kepada Allah. Sebaiknya diterjemahkan dengan "Bapa" sesuai dengan kata yang sama dalam bahasamu yang biasanya ditujukan pada bapa manusia.
# kata-kata terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reward]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mosthigh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]