id_tn_l3/luk/06/35.md

1.3 KiB

Ayat: 35-36

tanpa mengharapkan imbalan

"tidak mengharapkan orang mengembalikan apa yang kamu pinjamkan" atau "tidak mengharapkan orang memberikanmu apa pun"

upahmu besar

"kamu akan menerima upah yang besar" atau "kamu akan menerima pembayaran yang baik" atau "kamu akan mendapatkan pemberian yang baik karena itu"

kamu akan menjadi anak-anak Yang Mahatinggi

Sebaiknya diterjemahkan "anak-anak" dengan kata yang sama dengan bahasamu yang alami untuk mengacu kepada anak lelaki manusia atau anak.

anak-anak Yang Mahatinggi

Pastikan bahwa kata "anak-anak" berbentuk jamak jadi tidak tertukar dengan sebutan Yesus "Anak Yang Mahatinggi."

orang yang tidak berterima kasih dan yang jahat

"orang-orang yang tidak berterima kasih padaNya dan yang jahat"

Bapamu

Kata ini mengacu kepada Allah. Sebaiknya diterjemahkan dengan "Bapa" sesuai dengan kata yang sama dalam bahasamu yang biasanya ditujukan pada bapa manusia.

kata-kata terjemahan