id_tn_l3/heb/13/15.md

2.0 KiB

Ayat: 15-17

Persembahan pujian

Persembahan dibicarakan seakan ini adalah sebuah pengorbanan akan binatang-binatang  atau dupa. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

pujian itu adalah buah bibir yang memuliakan namaNya.

Pujian dibicarakan seolah-olah itu adalah buah yang dihasilkan oleh bibir dari orang-orang. AT: "pujian yang dihasilkan dari bibir mereka yang memuliakan namaNya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

bibir yang memuliakan namaNya. 

Di sini, "bibir" melambangkan orang-orang yang berbicara. AT: "bibir mereka yang memuliakan namaNya" atau "mereka yang memuliakan namaNya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

namaNya

Nama seseorang yang melambangkan orang tersebut. AT: "dia" (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Janganlah kita lupa berbuat baik dan menolong satu dengan yang lainnya

Ini bisa dinyatakan ke dakam bentuk positif. AT: "Marilah kita selalu ingat untuk berbuat kebaikan dan menolong orang lain (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)

dengan pengurbanan seperti itu

Melakukan perbuatan baik dan membantu orang lain dikatakan seolah-olah mereka berkorban di atas mezbah. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

yang menjaga jiwamu

Jiwa-jiwa orang-orang percaya, yang mana adalah kerohanian orang-orang percaya, dikatakan seolah-olah itu adalah benda-benda atau binatang-binatang yang dapat diawasi seorang penjaga. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

tanpa keluh kesah

Di sini, "keluh kesah" memposisikan kesedihan dan dukacita (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kata-kata Terjemahan