id_tn_l3/exo/21/28.md

33 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

### Ayat 28-30
# seekor sapi menanduk
"seekor lembu terluka karena "
# sapi harus dilempari batu 
ini dapat dijelaskan dalam bentuk aktif. AT: " kamu harus membunuh sapi itu sampai mati" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# dagingnya tidak boleh dimakan
Ini dapat dijelaskan dalam bentuk aktif . AT: "kamu tidak boleh makan dagingnya (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# pemilik dari sapi itu harus dibebaskan
Ini dapat dijelaskan dalam bentuk yang aktif . AT: "kamu harus membebaskan pemilik dari sapi itu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# pemiliknya harus dibunuh
Ini dapat dijelaskan dalam bentuk aktif . AT: "kamu harus membunuh pemiliknya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# jika sebuah pembayaran dituntut dalam hidupnya
Jika pemilik sapi tersebut dapat membayar dendanya untuk menyelamatkan hidupnya, dia harus membayar apapun yang perintahkan oleh hakim. Arti dari ini dapat dijelaskan secara jelas. Ini dapat dijelaskan dalam bentuk aktif. AT: "Jika pemilik sapi dapat membayar denda untuk menyelamatkan hidupnya, dia harus membayarnya dengan penuh, berdasarkan dengan apa yang diputuskan oleh hakim" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible//ox]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/stone]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/acquit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]]