forked from lversaw/id_tn_l3
33 lines
1.5 KiB
Markdown
33 lines
1.5 KiB
Markdown
|
### Ayat 28-30
|
|||
|
|
|||
|
# seekor sapi menanduk
|
|||
|
|
|||
|
"seekor lembu terluka karena "
|
|||
|
|
|||
|
# sapi harus dilempari batu
|
|||
|
|
|||
|
ini dapat dijelaskan dalam bentuk aktif. AT: " kamu harus membunuh sapi itu sampai mati" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# dagingnya tidak boleh dimakan
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat dijelaskan dalam bentuk aktif . AT: "kamu tidak boleh makan dagingnya (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# pemilik dari sapi itu harus dibebaskan
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat dijelaskan dalam bentuk yang aktif . AT: "kamu harus membebaskan pemilik dari sapi itu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# pemiliknya harus dibunuh
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat dijelaskan dalam bentuk aktif . AT: "kamu harus membunuh pemiliknya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# jika sebuah pembayaran dituntut dalam hidupnya
|
|||
|
|
|||
|
Jika pemilik sapi tersebut dapat membayar dendanya untuk menyelamatkan hidupnya, dia harus membayar apapun yang perintahkan oleh hakim. Arti dari ini dapat dijelaskan secara jelas. Ini dapat dijelaskan dalam bentuk aktif. AT: "Jika pemilik sapi dapat membayar denda untuk menyelamatkan hidupnya, dia harus membayarnya dengan penuh, berdasarkan dengan apa yang diputuskan oleh hakim" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible//ox]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/stone]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/acquit]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]]
|